Jó 29
dwrl (DWRL) vs NVT
1 Iyyoobi k'aykka hawaadan yaageedda;
1 Jó continuou a falar:
2 «Ha"i ta de'iyaa de'uu S'oossay beni taana naageedda wodiyaawaa mala gideerenneeshsha!
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 Aa s'omppii ta bolla poo'ina, taani d'umaan aad'aadde Aa poo'uwaan hamettaad.
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 He wodii S'oossay taananne ta soo asaa naagina, taani ta kumentsaa wolk'k'aanna de'eedda wode.
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 He wode Ubbaa Danddayiyaa S'oossay taananna de'ee; ta naanatuukka ta yuushshuwaan de'iino.
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 Taani ta kushiyaa maatsan meec'ettaad; ta wogaraa gum"iyaasaappekka zayitii shaafaadan goggeedda.
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 «Taani kataman de'iyaa pirdda golliyaa beedda wode, daannatuwaana ittippe uttaad.
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 He wode yalagatuu taana be'iide, ogiyaa immeeddino; c'imatuukka taana bonchchanaw denddi ek'k'eeddino.
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 Kaappatuu haasayiyaawaa aggi basheeddino; barenttu doonaankka barenttu kushiyaa wotseeddino.
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 He kataman de'iyaa wolk'k'aama asatuukka c'o"u geeddino; unttunttu ins's'arssaykka unttunttu kookkiyaa bak'k'i oyk'k'eedda.
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 «Tawaa siseeddawanttunne taana be'eeddawanttu ubbay taana galatiide haasayeeddino.
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 Ayaw gooppe, maadoo waassiyaa hiyyeesatuwaanne aawuu aata d'ayina, maaddiyaawe bayinnawantta taani ashshaad.
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 Hayk'k'ana haniyaa bitanii taana anjjeedda; am"atakka ta maaduwaan nashetaaddu.
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 Taani s'illotetsaa mayuwaadan mayyaad; suure pirddaykka ta afilaa malanne k'umaashsha mala.
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 Taani k'ook'etoo ayifiyaa, wobbatuwaa gediyaa gidaaddi.
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 Hiyyeesatoo aawuwaa gidaaddi; taani erenna asatookka abakkaatto gidaaddi.
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 Taani iitatuwaa gappataa mentsaad; unttunttu shankkatiide oyk'k'eeddawanttakka unttunttu doonaappe wotsa akkaad.
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 «Taani ta k'ofaan, ‹Taani adussa laytsaa ta soo asaa gidduwaan de'aade hayk'k'ana.
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 Taani bare s'ap'otuwaa haatsaa giddo yeddeeddanne ketterssay k'amma ubbaan Aa tashiyaa bolla de'iyaa mitsaa mala.
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 Taani ubbaa wodekka bonchchettaade de'ana; ta wolk'k'aykka ubbaa wode ooras's'ana› gaade k'oppaad.
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 «Taani haasayiyaawaa Asay sirp'p'i gi hayzziide, ta zoriyaa akkeedda.
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 Taani haasayeeddawaappe guyyiyaan, unttunttu zaaretsiide haasayibeykkino; ayaw gooppe, ta k'aalay unttunttu wozanaan s'okeedda.
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 Goshshanchchay iraa naagiyaawaadan, unttunttu taani haasayanawaa sisanaw hanggiide naageeddino.
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 Unttunttu hirggi utti de'ishshin, taani ta som"uwaa pashikkissaad; hewan unttunttu mintsetsetteeddino.
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 Taani unttunttu de'ana ogiyaa dooraad; unttunttu kaappuwaadan uttaad. Bare olanchchatuwaa giddon de'iyaa kaatiyaadan, taani unttunttu giddon de'aaddi. K'ay kayyottiyaawantta mintsetsiyaa asaa mala gidaaddi.
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.