Jó 21
dwrl (DWRL) vs VC
1 Hewaappe guyyiyaan, Iyyoobi hawaadan yaagiide zaareedda;
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 «Ane ta haasayaa akeekiide hayzzite; sisiyaawe hintte taana mintsetsiyaawaa gidi paydetto.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Taani itti gedenne haasayanaw taw kaac'aa immite. Taani haasaya simmina, k'iliic'ite!
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Taani mootettiyaawe asaana gidenna. Yaatina, taw danddayay wurooppe, hewe malalissiyaawe?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Ane taana s'eellite; malaletite; hintte kushiyankka hintte doonaa oyk'k'ite.
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Taana gakkeeddawaa taani k'oppiyaa wodekka, taana dagantsee; ta bollaykka kokkoree.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 «Iita asatuu ayaw pas'a de'ino? Unttunttu laytsay ayaw aduk'k'ii? Unttunttu wolk'k'aykka ayaw dari dari bi?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Unttunttoo naanatuunne naanatuwaa naanatuu de'iino; unttunttu dic'c'ishina be'anaw, gam"iide de'iino.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Unttunttu soyay hirggi bayinnan saro de'ee; S'oossay unttuntta bare gatiman shoc'i erenna.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Unttunttu koruma booratuu mac'c'a miizzaana gakketiyaa wode, kolenan oytsiino; mac'c'a miizzatuukka sal"eesenan yeliino.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Barenttu naanatuwaa dorssaa wudiyaadan kessiino; unttunttu naanatuukka yaan haan guppiino.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Darbbiyaa bak'k'iiddenne diitsaa diis's'iidde, yetsaa yes's'iino; lookkuwaa punniiddekka nashettiino.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Unttunttu barenttu de'uwaa laytsaa ishaluwaan poliide, barenttu duufuwaakka saro biino.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Unttunttu S'oossaa, ‹Nuuppe haakka! Nuuni ne ogiyaa eranaw koyokko!
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Nuuni aw ootsanaw Ubbaa Danddayiyaa S'oossay oonee? Nuuni Aa woossiide, go'ettanabay ayee?› yaagiino.
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Unttunttu barenttu ishalo de'uwaa barenttu minotetsan demmeeddo giino; shin taani unttunttu k'ofaa akkikke.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 «Iita asatuwaa de'uwaa s'omppii to'i erii? Unttunttu bolla bashshay wod'd'i erii? S'oossay bare hank'k'uwaan unttuntta muri erii?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 C'arkkuwaa sintsan unttunttu suullaadan haneedda wodii de'ii? Gotuu pitti afiyaa baanaadan unttunttu hani erino?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 «Hintte, ‹S'oossay aawotuwaa bayzzuwaan unttunttu naanatuwaa muree› yaagiita. Ane S'oossay nagaranchchatuwaa unttunttu huup'iyaan muro! Yaatintto unttunttu barenttu bayzzuwaa erana.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Unttunttu barenttu muruwaa barenttoo akkino. Ubbaa Danddayiyaa S'oossaa hank'k'uwaa s'uu'aakka unttunttu barenttu huup'iyaan ushino.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Ayaw gooppe, unttunttu hayk'k'i kichcheeddawaappe guyyiyaan, unttunttu naanatuwaa ayay gakkinttonne koyikkino.
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 «Bolla d'ok'k'an de'iyaawantta pirddiyaa S'oossaa eraa tamaarissanaw danddayiyaa Asay de'ii?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Itti Asay kumentsaa wolk'k'aynne kumentsaa saruu de'ishiina, ishaluwaan de'iiddi hayk'k'ee.
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 Aa bollay orddi de'ishshin, Aa mek'etsaa kolzziikka shic'c'i de'ishiina hayk'k'ee.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Shin hara Asay Aa shemppuwaan kayyuu pac'c'ennan, bare de'uwaan mulekka lo"obaa demmennaan hayk'k'ee.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Unttunttu laa"uukka itti mala biittan moogettiino; unttuntta laa"uwaakka gus'unetuu kammiino.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 «Hintte taana naak'k'anaw k'oppiide, hintte wozanaan halchcheedda halchchuwaa muliyaa taani loytsaade eray.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Hintte, ‹He iitaa ootsiyaa, wolk'k'aama bitaniyaa Gollii ha"i hak'anee?› yaagiita.
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Ogiyaanna hamettiyaa asatuwaa oochchibeykkitee? Unttunttu odiyaawaa ammanikkitee?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Unttunttu, ‹Iita asatuu bayetsaa gallassi boshetenaan attiino; S'oossaa hank'k'uu k'onc'c'iyaa gallassikka unttunttu kessi akkana› yaagiino.
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Iita asaa Aa iitatetsaw oonee walassanawe? I ootseedda iitabawukka Aa muranawe oonee?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 I hayk'k'ina, Aa anhaa duufuwaa afiyaa wode, Aa duufuu naagettana.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Asay ubbay Aa kaallee; Paydu bayinna Asay Aa baliyaan peeshee; Aa duufuwaa biittaykka utulaadan aw kawushee.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Yaatina, hintte taana wooti mela oduwaan mintsetsiitee? Hintte ta ooshaw zaareedda zaaruu ubbay wordduwaa!» yaageedda.
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.