Esdras 2
dwrl (DWRL) vs NVT
1 Baabloone Kaatii Naabukadanas'oore omoodiide, bare gadiyaa afeedda asaappe pude barenttu katamaa katamaa, Yerusaalamenne Yihudaa simmeedda asatuu hawaappe kaalliyaawantta.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Unttunttu Zarubaabeela, Iyyaasa, Nahimiyaa, Saraaya, Ra'eelaaya, Marddikiyoosa, Bilishaana, Misppaara, Bigiwaaya, Rehuumanne Ba'aana.
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Par"oosha yaratuu 2,172.
3 da família de Parós, 2.172;
4 Shafaas'iyaa yaratuu 372.
4 da família de Sefatias, 372;
5 Araaha yaratuu 775.
5 da família de Ará, 775;
6 Iyyaasunne Yoo'aaba naanaa gidiyaa Paahati-Moo'aaba yaratuu 2,812.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Elaama yaratuu 1,254.
7 da família de Elão, 1.254;
8 Zattu yaratuu 945.
8 da família de Zatu, 945;
9 Zakkaaya yaratuu 760.
9 da família de Zacai, 760;
10 Baana yaratuu 642.
10 da família de Bani, 642;
11 Bebaaya yaratuu 623.
11 da família de Bebai, 623;
12 Azggaada yaratuu 1,222.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Adoonik'aama yaratuu 666.
13 da família de Adonicam, 666;
14 Bigiwaaya yaratuu 2,056.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Adiina yaratuu 454.
15 da família de Adim, 454;
16 Hizk'k'iyaasa yara gidiyaa As'eera yaratuu 98.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Bes'aaya yaratuu 323.
17 da família de Bezai, 323;
18 Yoora yaratuu 112.
18 da família de Jora, 112;
19 Hashuuma yaratuu 223.
19 da família de Hasum, 223;
20 Gibbaara yaratuu 95.
20 da família de Gibar, 95;
21 Beeteleeme Asay 123.
21 do povo de Belém, 123;
22 Nas'oofa katamaa Asay 56.
22 do povo de Netofa, 56;
23 Anatoota katamaa Asay 128.
23 do povo de Anatote, 128;
24 Azimaaweeta katamaa Asay 42.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 K'iriyaati-Yi'aariima, Kafiiranne Ba'eroota katamatuwaa Asay 743.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Raamanne Gebaa'a katamatuwaa Asay 621.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Mikimaasa katamaa Asay 122.
27 do povo de Micmás, 122;
28 Beeteelenne Aata katamatuwaa Asay 223.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Nabo katamaa Asay 52.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Maagibiisha katamaa Asay 156.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Laa"entso Elaama katamaa Asay 1,254.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Hariima katamaa Asay 320.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Looda, Hadiidanne Oono katamatuwaa Asay 725.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Iyaarkko katamaa Asay 345.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Sanaa'a katamaa Asay 3,630.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Hawanttu omooduwaappe simmeedda k'eesetuwaa:
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Imeera yaratuu 1,052;
37 da família de Imer, 1.052;
38 Paashihuura yaratuu 1,247;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Hariima yaratuu 1,017.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Hawanttu omooduwaappe simmeedda Leewatuwaa:
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Asaafa yara gidiyaa mazimuriyaa yes's'iyaawanttu 128;
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Penggiyaa naagiyaa Shaaluuma, As'eera, S'almmoona, Ak'k'uuba, Has'iis'anne Shobaaya yaratuu 139.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Geeshsha Golliyaan ootsiyaa k'oomatuwaa yaratuwaa: S'iiha yaratuwaa, Hasuufa yaratuwaa, S'abba'oota yaratuwaa,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 K'eeroosa yaratuwaa, Si'aaha yaratuwaa, Padoona yaratuwaa,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Labaana yaratuwaa, Hagaaba yaratuwaa, Ak'k'uuba yaratuwaa,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagaaba yaratuwaa, Shamilaaya yaratuwaa, Hanaana yaratuwaa,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Giddeela yaratuwaa, Gahaara yaratuwaa, Ra'aaya yaratuwaa,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Raas'iina yaratuwaa, Nak'oda yaratuwaa, Gazzaama yaratuwaa,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uuza yaratuwaa, Paaseeha yaratuwaa, Besaaya yaratuwaa,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Asinaa yaratuwaa, Me'uniima yaratuwaa, Nafisiima yaratuwaa,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Baak'ibuuk'a yaratuwaa, Hak'uufa yaratuwaa, Harihuura yaratuwaa,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Baas'iluuta yaratuwaa, Mahiida yaratuwaa, Harshsha yaratuwaa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Bark'k'oosa yaratuwaa, Sisaara yaratuwaa, Temaaha yaratuwaa,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nas'iiha yaratuwaanne Has'iifa yaratuwaa.
54 Nesias, Hatifa.
55 Solomone k'oomatuwaa yaratuwaa: Sos'aaya yaratuwaa, Hassofereeta yaratuwaa, Paruuda yaratuwaa,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Yaa'ila yaratuwaa, Dark'k'oona yaratuwaa, Giddeela yaratuwaa,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Shafaas'iyaa yaratuwaa, Has's'iila yaratuwaa, Pokereti-Has's'abayma yaratuwaanne Aama yaratuwaa.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Geeshsha Golliyaan ootsiyaa k'oomatuwaa yaratuunne Solomone k'oomatuwaa yaratuwaa paydu ubbaanna heezzu s'eetanne udduppun tammanne laa"uwaa.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Haratuukka k'ay Telmmelaaha, Teliharshsha, Karuuba, Adaananne Imeera giyaa katamatuwaappe Yerusaalame pude beeddino. Shin unttunttu; barenttu aawotuu Israa'eeliyaa sheeshsha gidiyaawaa erissanaw danddayibeykkino.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Hewanttu Dalaaya, S'oobbiyaanne Nak'oda yaratuwaa; unttunttu payduukka ubbaanna usuppun s'eetanne ishatamanne laa"uwaa.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 K'eesetuwaappe Habaaya yaratuu, Hak'k'oos'a yaratuunne Barzzillaaya yaratuu simmeeddino. Hawe Barzzillaaya giyaawe Gala'aade biittaa asaa gidiyaa Barzzillaaya naatto akkiidde, bare bolluwaa suntsaan s'eesetteedda.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Hawanttu barenttu yeletaa s'ap'uwaa eranaw yeletaa mas'aafan koyeeddino, shin demmibeykkino. Hewaa diraw, unttunttu tunaadan paydettiide, k'eesetetsan ootsennaadaninne K'eese gidenaadan digetteeddino.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 K'ay Uuriimiyaaninne Tumiimiyaan shaakki pirddiyaa k'eesii denddana gakkanaw, unttunttu geeshsha k'umaappe maanaw danddayennawaa Ayhudatuwaa mooddiyaawe unttuntta azazeedda.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Omooduwaappe Yihudaa biittaa simmeedda asaa paydu ubbaanna 42,360.
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Hewaa bollakka k'ay 7,337 attuma k'oomatuunne mac'c'a k'oomatuunne 200 attumawaanne mac'c'a mazimuriyaa yes's'iyaawanttukka simmeeddino.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Unttunttu paratuwaa paydu 736; unttunttu bak'ulotuu 245;
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 unttunttu gaalotuu 435; unttunttu haretuu k'ay 6,720.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Unttunttu Yerusaalamen kase Med'ina Goda Gollii de'iyaa sa'aa gakkeedda wode, yaratuu kaappatuwaappe amareedawanttu Med'inaa Godaa Gollii kase bare sa'aan kees's'ettana mala, barenttu sheniyaan imotaa immeeddino.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Ittuu ittuu barew danddayiyaawaa keeshshaa keeshshaa ha S'oossaa Golliyaa oosoo immeedda; unttunttu ubbaanna 500 kiilo giraamiyaa dees'iyaa work'k'aa, 2,800 kiilo giraamiyaa dees'iyaa biraanne 100 k'eesatuwaa mayuwaa immeeddino.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Hewaappe guyyiyaan k'eesatuu, Leewatuunne asaappe amareedawanttu Yerusaalamen utteeddino; mazimuriyaa yes's'iyaawanttu, penggiyaa naagiyaawanttunne Geeshsha Golliyaan ootsiyaa k'oomatuu Yerusaalame yuushshuwaan de'iyaa katamatuwaan utteeddino; k'ay atteeda Israa'eeliyaa asatuu ubbay barenttu katamatuwaan katamatuwaan utteeddino.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.