Salmos 92

Dutch (DUTCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Een psalm, een lied, op den sabbatdag.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Het is goed, dat men den HEERE love, en Uw Naam psalmzinge, o Allerhoogste!
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 Dat men in den morgenstond Uw goedertierenheid verkondige, en Uw getrouwheid in de nachten;
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Op het tiensnarig instrument en op de luit, met een voorbedacht lied op de harp.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Want Gij hebt mij verblijd, HEERE! met Uw daden, ik zal juichen over de werken Uwer handen.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 O HEERE! hoe groot zijn Uw werken! zeer diep zijn Uw gedachten.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Een onvernuftig man weet er niet van, en een dwaas verstaat ditzelve niet;
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Dat de goddelozen groeien als het kruid, en al de werkers der ongerechtigheid bloeien, opdat zij tot in der eeuwigheid verdelgd worden.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Maar Gij zijt de Allerhoogste in eeuwigheid de HEERE!
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Want zie, Uw vijanden, o HEERE! want zie, Uw vijanden zullen vergaan; al de werkers der ongerechtigheid zullen verstrooid worden.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Maar Gij zult mijn hoorn verhogen, gelijk eens eenhoorns; ik ben met verse olie overgoten.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 En mijn oog zal mijn verspieders aanschouwen; mijn oren zullen het horen, aangaande de boosdoeners, die tegen mij opstaan.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 De rechtvaardige zal groeien als een palmboom; hij zal wassen als een cederboom op Libanon.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Die in het huis des HEEREN geplant zijn, dien zal gegeven worden te groeien in de voorhoven onzes Gods.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 In den grijzen ouderdom zullen zij nog vruchten dragen; zij zullen vet en groen zijn, [ (Psalms 92:16) Om te verkondigen, dat de HEERE recht is; Hij is mijn Rotssteen, en in Hem is geen onrecht. ]
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.