Salmos 92

Dutch (DUTCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Een psalm, een lied, op den sabbatdag.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Het is goed, dat men den HEERE love, en Uw Naam psalmzinge, o Allerhoogste!
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 Dat men in den morgenstond Uw goedertierenheid verkondige, en Uw getrouwheid in de nachten;
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 Op het tiensnarig instrument en op de luit, met een voorbedacht lied op de harp.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Want Gij hebt mij verblijd, HEERE! met Uw daden, ik zal juichen over de werken Uwer handen.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 O HEERE! hoe groot zijn Uw werken! zeer diep zijn Uw gedachten.
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 Een onvernuftig man weet er niet van, en een dwaas verstaat ditzelve niet;
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Dat de goddelozen groeien als het kruid, en al de werkers der ongerechtigheid bloeien, opdat zij tot in der eeuwigheid verdelgd worden.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Maar Gij zijt de Allerhoogste in eeuwigheid de HEERE!
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Want zie, Uw vijanden, o HEERE! want zie, Uw vijanden zullen vergaan; al de werkers der ongerechtigheid zullen verstrooid worden.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Maar Gij zult mijn hoorn verhogen, gelijk eens eenhoorns; ik ben met verse olie overgoten.
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 En mijn oog zal mijn verspieders aanschouwen; mijn oren zullen het horen, aangaande de boosdoeners, die tegen mij opstaan.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 De rechtvaardige zal groeien als een palmboom; hij zal wassen als een cederboom op Libanon.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Die in het huis des HEEREN geplant zijn, dien zal gegeven worden te groeien in de voorhoven onzes Gods.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 In den grijzen ouderdom zullen zij nog vruchten dragen; zij zullen vet en groen zijn, [ (Psalms 92:16) Om te verkondigen, dat de HEERE recht is; Hij is mijn Rotssteen, en in Hem is geen onrecht. ]
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.