Salmos 132

Dutch (DUTCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Een lied Hammaaloth. O HEERE! gedenk aan David, aan al zijn lijden;
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 Dat hij den HEERE gezworen heeft, den Machtige Jakobs gelofte gedaan heeft, zeggende:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 Zo ik in de tent mijns huizes inga, zo ik op de koets van mijn bed klimme!
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Totdat ik voor den HEERE een plaats gevonden zal hebben, woningen voor den Machtige Jakobs!
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Ziet, wij hebben van haar gehoord in Efratha; wij hebben haar gevonden in de velden van Jaar.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Wij zullen in Zijn woningen ingaan, wij zullen ons nederbuigen voor de voetbank Zijner voeten.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Sta op, HEERE! tot Uw rust, Gij en de ark Uwer sterkte!
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Dat Uw priesters bekleed worden met gerechtigheid, en dat Uw gunstgenoten juichen.
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Weer het aangezicht Uws Gezalfden niet af, om Davids, Uws knechts wil.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 De HEERE heeft David de waarheid gezworen, waarvan Hij niet wijken zal, zeggende: Van de vrucht uws buiks zal Ik op uw troon zetten.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Indien uw zonen Mijn verbond zullen houden, en Mijn getuigenissen, die Ik hun leren zal; zo zullen ook hun zonen tot in eeuwigheid op uw troon zitten.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Want de HEERE heeft Sion verkoren, Hij heeft het begeerd tot Zijn woonplaats, zeggende:
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 Dit is Mijn rust tot in eeuwigheid, hier zal Ik wonen, want Ik heb ze begeerd.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Ik zal haar kost rijkelijk zegenen, haar nooddruftigen zal Ik met brood verzadigen.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 En haar priesters zal Ik met heil bekleden, en haar gunstgenoten zullen zeer juichen.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Daar zal Ik David een hoorn doen uitspruiten; Ik heb voor Mijn Gezalfde een lamp toegericht.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 Ik zal zijn vijanden met schaamte bekleden; maar op hem zal zijn kroon bloeien.
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.