Salmos 132
Dutch (DUTCH) vs NAA
1 Een lied Hammaaloth. O HEERE! gedenk aan David, aan al zijn lijden;
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas provações.
2 Dat hij den HEERE gezworen heeft, den Machtige Jakobs gelofte gedaan heeft, zeggende:
2 Lembra-te de como ele jurou ao e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 Zo ik in de tent mijns huizes inga, zo ik op de koets van mijn bed klimme!
3 “Não entrarei na tenda em que moro, nem me deitarei no leito em que repouso;
4 Zo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Totdat ik voor den HEERE een plaats gevonden zal hebben, woningen voor den Machtige Jakobs!
5 enquanto eu não encontrar um lugar para o uma morada para o Poderoso de Jacó.”
6 Ziet, wij hebben van haar gehoord in Efratha; wij hebben haar gevonden in de velden van Jaar.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Wij zullen in Zijn woningen ingaan, wij zullen ons nederbuigen voor de voetbank Zijner voeten.
7 Entremos na sua morada, adoremos diante do estrado de seus pés.
8 Sta op, HEERE! tot Uw rust, Gij en de ark Uwer sterkte!
8 Levanta-te, Senhor , e entra no lugar do teu repouso, tu e a arca do teu poder.
9 Dat Uw priesters bekleed worden met gerechtigheid, en dat Uw gunstgenoten juichen.
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Weer het aangezicht Uws Gezalfden niet af, om Davids, Uws knechts wil.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites o teu ungido.
11 De HEERE heeft David de waarheid gezworen, waarvan Hij niet wijken zal, zeggende: Van de vrucht uws buiks zal Ik op uw troon zetten.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se desviará: “Farei com que no seu trono se assente um dos seus descendentes.
12 Indien uw zonen Mijn verbond zullen houden, en Mijn getuigenissen, die Ik hun leren zal; zo zullen ook hun zonen tot in eeuwigheid op uw troon zitten.
12 Se os filhos de você guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os filhos deles se assentarão para sempre no seu trono.”
13 Want de HEERE heeft Sion verkoren, Hij heeft het begeerd tot Zijn woonplaats, zeggende:
13 Pois o Senhor escolheu Sião, preferiu-a por sua morada, dizendo:
14 Dit is Mijn rust tot in eeuwigheid, hier zal Ik wonen, want Ik heb ze begeerd.
14 “Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois este é o meu desejo.
15 Ik zal haar kost rijkelijk zegenen, haar nooddruftigen zal Ik met brood verzadigen.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 En haar priesters zal Ik met heil bekleden, en haar gunstgenoten zullen zeer juichen.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Daar zal Ik David een hoorn doen uitspruiten; Ik heb voor Mijn Gezalfde een lamp toegericht.
17 Ali, farei brotar o poder de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Ik zal zijn vijanden met schaamte bekleden; maar op hem zal zijn kroon bloeien.
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos, mas sobre ele brilhará a sua coroa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.