Salmos 118

Dutch (DUTCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Dat Israel nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Het huis van Aaron zegge nu, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Uit de benauwdheid heb ik den HEERE aangeroepen; de HEERE heeft mij verhoord, stellende mij in de ruimte.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 De HEERE is bij mij, ik zal niet vrezen; wat zal mij een mens doen?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 De HEERE is bij mij onder degenen, die mij helpen; daarom zal ik mijn lust zien aan degenen, die mij haten.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op den mens te vertrouwen.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Het is beter tot den HEERE toevlucht te nemen, dan op prinsen te vertrouwen.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Alle heidenen hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Zij hadden mij omringd, ja, zij hadden mij omringd; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Zij hadden mij omringd als bijen; zij zijn uitgeblust als een doornenvuur; het is in den Naam des HEEREN, dat ik ze verhouwen heb.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Gij hadt mij zeer hard gestoten, tot vallens toe, maar de HEERE heeft mij geholpen.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 De HEERE is mijn Sterkte en Psalm, want Hij is mij tot heil geweest.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 In de tenten der rechtvaardigen is een stem des gejuichs en des heils; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 De rechterhand des HEEREN is verhoogd; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des HEEREN vertellen.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 De HEERE heeft mij wel hard gekastijd; maar Hij heeft mij ter dood niet overgegeven.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Dit is de poort des HEEREN, door dewelke de rechtvaardigen zullen ingaan.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Ik zal U loven, omdat Gij mij verhoord hebt, en mij tot heil geweest zijt.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 De steen, dien de bouwlieden verworpen hadden, is tot een hoofd des hoeks geworden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Dit is van den HEERE geschied, en het is wonderlijk in onze ogen.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Dit is de dag, dien de HEERE gemaakt heeft; laat ons op denzelven ons verheugen, en verblijd zijn.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Och HEERE! geef nu heil; och HEERE! geef nu voorspoed.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Gezegend zij hij, die daar komt in den Naam des HEEREN! Wij zegenen ulieden uit het huis des HEEREN.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 De HEERE is God, Die ons licht gegeven heeft. Bindt het feest offer met touwen tot aan de hoornen van het altaar.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Gij zijt mijn God, daarom zal ik U loven; o mijn God! ik zal U verhogen.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Loof den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.