Romanos 3

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nano ay kati petanto ok yu a ti deno i piyon pa a kapuoyen tam a Hudyo de kapuoyen ni an Hudyo ide pati ti ano i kabuluhan ni pagpapelat de lawes ni Hudyo ide.
1 Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
2 Ay talage a nagkaduman i Hudyo ide ni makmuk a kapiyonan ta i tagibu ay binoy ni Makedepat dikitam a Hudyo i pinangako na ide a i surut na.
2 Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
3 Nano ay matud ngani a an nagpanulusun de pinangáko ni Makedepat i kamakmokan a Hudyo misan ay an naeyenan i pinangako ni Makedepat dehil dide a an naponulusonan.
3 Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Talage a mutud a butelan i pesan a agta dio de putok i misan i Makedepat ay eyen. Ta te duman de kasulatan i sinabi ni Hari a Debid a magioyo,
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: "De modo que são justas as tuas palavras e prevaleces quando julgas".
5 Nano ay gesurut ok de manga gepilosopo ta pesabi de a, “Talage a dehil de pagyedi tam ni mammalotin ay pepamatoden dingani ninon a mammalotin tam a i Makedepat la i geyedi ni kapiyonan. Kanya an depat be i Makedepat i gepadusa dikitam a pepamatoden de padean ni mammalotin tam a i Makedepat la i geyedi ni kapiyonan.”
5 Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? ( Estou usando um argumento humano. )
6 Angan non matud a pagsabi ta be an nappatud a gehatol i Makedepat dikitam a Hudyo ay am pala nappatud a gehatol eya de pesan a agta dio de putok i.
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?
7 Misan ay kati te duman pa a gesabi a, “Dehil de ako ay an naponulusonan ay pinakita ko di a malinow a i Makedepat la i naponulusonan kanya an nagkaddepat a podusahan ok na a makikkakasalanan.”
7 Alguém pode alegar ainda: "Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador? "
8 Malot pan non a sinabi a magi pagbintang pala deko ni tipide a agta a getodu ok kon ni magioyo, “Yumadi kitam ni mammalotin tangani násapit i kapiyonan.” Inon i pagbintang de deko. Talage a nagkaddepat a podusahan ide.
8 Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: "Façamos o mal, para que nos venha o bem"? A condenação dos tais é merecida.
9 Kanya tungkul de mammalotin ni agta ay kapadepade la i kapuoyen ni Hudyo pati an Hudyo. Ta pinamatoden ko di a nadeog i kaagtaan a pesan ni mammalotin, Hudyo man o an Hudyo.
9 Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.
10 Ta te duman de kasulatan a magioyo a,
10 Como está escrito: "Não há nenhum justo, nem um sequer;
11 Ta an te naketingges de Makedepat pati an te agta a gelawag ni kabuotan na.
11 não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
12 I pesan ngani ay tinumalikokod diya a napa ni an te kabuluhan ta an te misan isin a agta a geyedi ni nagkaddepat de pekita ni Makedepat.
12 Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".
13 Talage a i pagsurut de ay madiplot a kauluamamos a magi mabungtut a táporan a nakayesan. Ta i dila de ay pegemit de de pagdeya pati pan i surut de a maapdisin ay magi kamandeg ni bebek.
13 "Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam". "Veneno de serpentes está em seus lábios".
14 Pati pan i nguso de ay ugnay a getóben gepo de ide ay te natanom a gengsa.
14 "Suas bocas estão cheias de maldição e amargura".
15 Ta ide ay nappahande a ugnay a gebuno ni kapadepade de a agta.
15 "Seus pés são ágeis para derramar sangue;
16 Kanya pan misan deno ide ay te duman a gulo pati kahedepan
16 ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
17 ta an de buot a náabut de ugeli a te kabeetan a esip a geapo de Makedepat.
17 e não conhecem o caminho da paz".
18 Namas pa de inon ay an ide te gelang de Makedepat.”
18 "Aos seus olhos é inútil temer a Deus".
19 Nano ay katinggesan tam a te kapangyedihan de pesan a agta i pagdodul ide tangani peabuyenan de a ide ay makikkakasalanan a an te nadedehilan ta i pesan dio de putok i ay násagkad a gepamatud tungkul de mammalotin de de Makedepat.
19 Sabemos que tudo o que a lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.
20 Kanya talage a dehil de pagdodul ide ay peabuyenan la ni agta i mammalotin de ta angani pakeeyenan ni Makedepat i misan ino a agta ni paghatol dide dehil de pag-asa de de pag-abut de pagdodul ide.
20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à lei, pois é mediante a lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.
21 Misan ay nano pan ay pinaabuya di ni Makedepat a ti papalano a nappa ni malenis a an te kasalanan de pekita na i agta ide ta gepamatud pala i kasulatan ni Moises pati magsasabi ide a den a an nappa ni malenis a an te kasalanan de pekita ni Makedepat i misan ino dehil de pag-abut de de pagdodul ide.
21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
22 Talage ay pinaabuya di ni Makedepat a nappa ni malenis a an te kasalanan i belang te buot ide, Hudyo man o eyen, dehil de pagpanulusun de de Hisu Kristo.
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,
23 Ta matud ngani a i pesan ay nagkasala, a an nagkaddepat a nakalani de Makedepat.
23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,
24 Misan ay dehil de paaged na a kosa a tabeng ay pinakaeyenan na ikitam ni paghatol de padean ni Hisu Kristo a nagtobus dikitam.
24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.
25 Ta i Kristo i dinodul ni Makedepat a nagpakalibun de padipa ta i sagu na la i pantobus tangani nappatud a pakeeyenan ni Makedepat ikitam ni mammalotin dehil de pagpanulusun tam de Kristo. Ta misan matiyage i Makedepat hanggen nun tagibu, a binolan na pa i pagpadusa na de mammalotin ni agta ide ay de pagkalibun pan ni Kristo ay pinaabuya na di a an na buot inon a mammalotin.
25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 Kanya de pagkalibun ni Kristo ay pepamatoden ni Makedepat, de nano a panahon, a hinatolan na di i mammalotin ni kaagtaan pati nappatud di a pakeeyenan na i misan ino a gepanulusun de Hisus ni paghatol na dide.
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Talage a ang kitam nakapemayabeng a naligtas kitam dehil de pag-abut tam de pagdodul ide ta naligtas kitam la dehil de pagpanulusun tam de Kristo.
27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à lei? Não, mas no princípio da fé.
28 Kanya i oyo i kamatoden a pakeeyenan la i agta ni paghatol diya dehil de pagpanulusun na de Hisus a angan dehil de pag-abut na de pagdodul ide.
28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à lei.
29 — ausente —
29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
30 — ausente —
30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.
31 Wet yu eesipa a peeyenan mi ni kabuluhan i pagdodul ide dehil de pagtodu mi a tungkul de pagpanulusun de Kristo ta talage pan a namas kitam pa a gepakaabut de pagdodul ide dehil de pagpanulusun tam de Kristo.
31 Anulamos então a lei pela fé? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.