Provérbios 8
Douay Rheims (DOUR) vs ARIB
1 Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice ?
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 ,11For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, and lawgivers decree just things,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 By me princes rule, and the mighty decree justice.
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 With me are riches and glory, glorious riches and justice.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Hear instruction and be wise, and refuse it not.
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.