Josué 12

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the herders
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 The king of Dabir one, the king of Gader one,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 The king of Herma one, the king of Hered one,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 The king of Taphua one, the king of Opher one,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 The king of Aphec one, the king of Saron one,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 The king of Madon one, the king of Asor one,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.