Josué 12
Douay Rheims (DOUR) vs ARC
1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuíram a sua terra dalém do Jordão, ao nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, termo dos filhos de Amom;
3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
3 e desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the herders
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
5 e senhoreava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
6 A estes Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram; e Moisés, servo do Senhor , deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Calvo, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
8 o que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul, entre os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus, e os jebuseus:
9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
11 o rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,
12 o rei de Eglom, outro; o rei de Gezer, outro;
13 The king of Dabir one, the king of Gader one,
13 o rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 The king of Herma one, the king of Hered one,
14 o rei de Horma, outro; o rei de Arade, outro;
15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,
15 o rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,
16 o rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 The king of Taphua one, the king of Opher one,
17 o rei de Tapua, outro; o rei de Héfer, outro;
18 The king of Aphec one, the king of Saron one,
18 o rei de Afeca, outro; o rei de Lasarom, outro;
19 The king of Madon one, the king of Asor one,
19 o rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
21 o rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
22 o rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão, no Carmelo, outro;
23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o rei de Goim, em Gilgal, outro;
24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.
24 o rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.