Efésios 3
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ, for you Gentiles;
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 If yet you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me towards you:
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 How that, according to revelation, the mystery has been made known to me, as I have written above in a few words;
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 As you reading, may understand my knowledge in the mystery of Christ,
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Which in other generations was not known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit:
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and co-partners of his promise in Christ Jesus, by the gospel:
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power:
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 To me, the least of all the saints, is given this grace, to preach among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ,
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 And to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which hath been hidden from eternity in God, who created all things:
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 That the manifold wisdom of God may be made known to the principalities and powers in heavenly places through the church,
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 According to the eternal purpose, which he made, in Christ Jesus our Lord:
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Wherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Of whom all paternity in heaven and earth is named,
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened by his Spirit with might unto the inward man,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 That Christ may dwell by faith in your hearts; that being rooted and founded in charity,
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 You may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and height, and depth:
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Now to him who is able to do all things more abundantly than we desire or understand, according to the power that worketh in us;
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 To him be glory in the church, and in Christ Jesus unto all generations, world without end. Amen.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.