1 Crônicas 2
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 The sons of Ethan: Azarias,
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 The sixth Asom, the seventh David.
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 And the name of Abisur's wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Semei : Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.