1 Crônicas 2

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 The sons of Ethan: Azarias,
8 De Etã foi filho Azarias.
9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 The sixth Asom, the seventh David.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And the name of Abisur's wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Semei : Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.