Marcos 3
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NVT
1 ꞌEnega muliyega Yesu ꞌiila limana anuwa tapwalolo ꞌenaya ga nada ꞌebweu tai nima meyomeyona ꞌilobena.
1 Em outra ocasião, Jesus entrou na sinagoga e notou que havia ali um homem com uma das mãos deformada.
2 Ta Palisiyao Yesu silomataꞌiꞌisi, be ꞌeguma tai nina ꞌigieboboꞌane Sabate ꞌenaya maꞌetamo ꞌenega sida eꞌewa.
2 Os inimigos de Jesus o observavam atentamente. Se ele curasse a mão do homem, planejavam acusá-lo, pois era sábado.
3 ꞌEnega Yesu tai nina ꞌieonena, “ꞌUtoolo be ꞌulagama,” ga tai nina ꞌitoolo ga ꞌilaga.
3 Jesus disse ao homem com a mão deformada: “Venha e fique diante de todos”.
4 Ga Yesu ꞌinapwanao ꞌieonedi, ꞌigwae, “Gete ꞌigu enaida ꞌemiya: To guinuwa boboꞌana ꞌedaya? Sabate ꞌena talelema nai tagieꞌelouya? Taꞌetoseyana nai taloemwawasa?” Ga ꞌina ona nigeya sieꞌieꞌisa.
4 Em seguida, voltou-se para seus críticos e perguntou: “O que a lei permite fazer no sábado? O bem ou o mal? Salvar uma vida ou destruí-la?”. Eles ficaram em silêncio.
5 Ta Yesu ꞌidune masimasiyedi ma ina gamwasowala ta ma ina nuwamwau ꞌidi debapaꞌala manuna, ga tai nina ꞌieonena, ꞌigwae, “Nimayo ꞌuyasitoto,” ga tai nimana ꞌiyasitotona ga ꞌiboboꞌana.
5 Jesus olhou para os que estavam ao seu redor, irado e muito triste pelo coração endurecido deles. Então disse ao homem: “Estenda a mão”. O homem estendeu a mão, e ela foi restaurada.
6 ꞌEnega Palisiyao ma idi gamwasowala siapwesa ga Elodi ꞌina bodao maꞌediyao siloiloina be mwaꞌadega Yesu sida loemwawasaꞌese.
6 No mesmo instante, os fariseus saíram e se reuniram com os membros do partido de Herodes para tramar um modo de matá-lo.
7 ꞌEnega Yesu ꞌipilisinedi ga ma ina tononoyao sidolo Galili leꞌawinaya, ta pwalu sinabwana simuliyenama.
7 Jesus saiu para o mar com seus discípulos, e uma grande multidão os seguiu. Vinham de todas as partes da Galileia, da Judeia,
8 Boda nidi getedi Yesu alena sinononaya ta Galiliyega be Yudiaega be Yelusalemega be Idumea senanega be Yolidani mali senega ta ꞌaina ꞌasa nidi Taiya be Saidoni selabediyega siegogonama.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do leste do rio Jordão e até de lugares distantes ao norte, como Tiro e Sidom. A notícia de seus milagres havia se espalhado para longe, e um grande número de pessoas vinha vê-lo.
9 — ausente —
9 Jesus instruiu seus discípulos a prepararem um barco para evitar que a multidão o esmagasse.
10 — ausente —
10 Havia curado muitos naquele dia, e os enfermos se empurravam para chegar até ele e tocá-lo.
11 Ta tomotai nidi ꞌediya yaluyaluwa biꞌi siluguya, ꞌeguma Yesu siꞌitai, sibeꞌu sanamwaꞌuta matanaya ta sibwaubwau, sigwae, “ꞌOyo Yaubada Natuna.”
11 E, sempre que o viam, os espíritos impuros se atiravam no chão na frente dele e gritavam: “Você é o Filho de Deus!”.
12 Ta Yesu ꞌiloina paꞌaledi, ꞌigwae, “Geyaꞌabo wabwaubwau apwesa ꞌaene ꞌaboꞌagu Yaubada Natuna.”
12 Jesus, porém, lhes dava ordens severas para que não revelassem quem ele era.
13 ꞌEnega muliyega ꞌoyaya ꞌituꞌe ga ꞌina tononoyao nidi ꞌiesinuwediya ga ꞌibwauyedi ga situꞌema ꞌenaya,
13 Depois, Jesus subiu a um monte e chamou aqueles que ele desejava que o acompanhassem, e eles foram.
14 ga ꞌieonedi, ꞌigwae, “ꞌOmi wate tuwelo yaesinuwemiya be ꞌomi maꞌegwao tamiyami be muliyega yaetunemi ꞌaina sena ꞌediya be wada loguguya
14 Escolheu doze e os chamou seus apóstolos, para que o seguissem e fossem enviados para anunciar sua mensagem,
15 ta waiwaiyega yaluyaluwa biꞌi tomota ꞌediyega wada ula apwesedi.”
15 e lhes deu autoridade para expulsar demônios.
16 Ta ꞌadi esanao getedi: Saimoni (tauna wate ꞌieesena Pita);
16 Estes foram os doze que ele escolheu: Simão, a quem ele chamou Pedro,
17 ta wate Yemesa matasina Yoni, taudi Sebedi natunao, ta Yesu ꞌieesedi Bowanage (ta Bowanage ꞌana mwalatoi ꞌaene taudi ꞌatuwa wepalala nadigega);
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa “filhos do trovão”,
18 ta wate Anidulu be, Pilipi be, Batolomiu be, Madiu be, Tomasi be, mali Yemesa tauna Alipio natuna be, Tadiasi be, mali Saimoni, tauna togewana ꞌebeloina manuna;
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu,
19 ta wate Yudasa Isikaliota, tauna maꞌetamo Yesu ꞌida sipupuye.
19 Judas Iscariotes, que depois o traiu.
20 ꞌEnega muliyega Yesu ꞌiila ꞌina ꞌasaya, ta boda sinabwa wawasae siegogona ꞌenaya ga nigeya sawesawenaya Yesu ma ina tononoyao sieyawaiꞌata be siꞌaꞌa.
20 Certo dia, Jesus entrou numa casa, e as multidões começaram a se juntar outra vez. Logo, ele e seus discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Ta ꞌina susuyao sinonona ꞌaene Yesu nigeya ꞌida eyawaiꞌata, ꞌenega sitauya sabi ꞌauꞌewenama, manuna sinuwena ꞌaene, “Niꞌatu ꞌikabaleya.”
21 Quando os familiares de Jesus souberam o que estava acontecendo, tentaram impedi-lo de continuar. “Está fora de si”, diziam.
22 Ta loina ꞌana toeꞌitao ꞌaidi niꞌatu Yelusalemega simwaꞌutama ga Yesu ꞌina paisewa sinabwana siꞌitenaya ga sigwae, “Tai gete ꞌietoguinuwa manuna Bielisibubi, yaluyaluwa biꞌi ꞌidi ꞌinapwana ꞌina waiwaiyega yaluyaluwa biꞌi ꞌiula apwesedi.”
22 Então os mestres da lei, que tinham vindo de Jerusalém, disseram: “Está possuído por Belzebu, príncipe dos demônios. É dele que recebe poder para expulsar demônios”.
23 ꞌEnega Yesu tomota nidi ꞌibwauyedima ga onasemalimaliyega ꞌieꞌita ꞌediya, ꞌigwae, “Toꞌase manuna Seitani ꞌaene tauna ꞌana bodao ꞌediya ꞌida etalauwala?”
23 Jesus os chamou e respondeu com uma comparação: “Como é possível Satanás expulsar Satanás?”, perguntou.
24 Ta wate ꞌigwae, “ꞌEguma ꞌebweu ꞌebeloina ꞌenaya tomotai siweweyala be taudimo silosalosaiya maꞌetamo ꞌebeloina nina ꞌineneneta be ꞌibebeꞌu.
24 “Um reino dividido internamente será destruído.
25 Wate ꞌeguma susu ꞌebweuna ta siweweyala be taudimo silosalosaiya maꞌetamo sineneta be ꞌidi miya ꞌitoꞌumali.
25 Da mesma forma, uma família dividida contra si mesma se desintegrará.
26 Seitani wate nadigega, ꞌeguma ma gosenao taudimo silosaiya ꞌiabe ꞌina ꞌebeloina nina ꞌibebeꞌu be ꞌigugumwala.
26 E, se Satanás está dividido e luta contra si mesmo, não pode se manter de pé; está acabado.
27 “ꞌEbeꞌita gete tai waiwaina nadigega Seitani ꞌina anuwaya. Nigeya sawesawenaya ꞌebweu yaita ꞌilulugu be ꞌina gwegwe ꞌiloꞌewadi, ta esi ꞌeguma ꞌebweu tai balaeyega toewaiwai nina nimana be ꞌaena ꞌiyona nuganedi ta ꞌenega muliyega sawesawenaya ꞌilulugu ꞌina anuwaya be ꞌina gwegwe nidi ꞌiloꞌewadi.
27 Quem tem poder para entrar na casa de um homem forte e saquear seus bens? Somente alguém ainda mais forte, alguém capaz de amarrá-lo e saquear sua casa.
28 ꞌEnega gete yaeona ꞌaiꞌailimi ꞌaene tomota ꞌidi loegesiyao be ꞌidi ona toꞌumalina maiboꞌana Yaubada ꞌida nuwataudi,
28 “Eu lhes digo a verdade: todo pecado e toda blasfêmia podem ser perdoados,
29 ta ꞌabo yaita Yaluyaluwa Tabuna ꞌiꞌawa toꞌumaliyei, geyaꞌabo saꞌi Yaubada ꞌinuwanuwatau, ta gete bubuna toꞌumalina nina ꞌenaya ꞌida miyaataya.”
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo jamais será perdoado. Esse é um pecado com consequências eternas.”
30 Gete nadigega Yesu ꞌionaꞌesa manuna sionaona ꞌaene tauna ꞌina waiwai yaluyaluwa biꞌi ꞌenega.
30 Ele disse isso porque afirmavam: “Está possuído por um espírito impuro”.
31 ꞌEnega niꞌatu Yesu sinana ta tasinao simai ga ꞌatamanaya sitoolo, ta ꞌenega ona namo sietunena be ꞌaene Yesu ꞌida apwesama ꞌediya.
31 Então a mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo. Ficaram do lado de fora e mandaram alguém avisá-lo para sair e falar com eles.
32 Ga tomota nidi Yesu selabenaya simiyatowa sieonena, “ꞌInapwana, sinayo be tasimwao waꞌita apwesa, ta nuwanuwadi ꞌoyo.”
32 Havia muitas pessoas sentadas ao seu redor, e alguém disse: “Sua mãe e seus irmãos estão lá fora e o procuram”.
33 Ga Yesu ꞌieonedi, ꞌigwae, “Yaita sinagu ta yaisigedi tasigwao?”
33 Jesus respondeu: “Quem é minha mãe? Quem são meus irmãos?”.
34 Ga taudi nidi selabenaya simiyami ꞌiduneyediya ta ꞌigwae, “Gete taudi sinagu be tasigwao.
34 Então olhou para aqueles que estavam ao seu redor e disse: “Vejam, estes são minha mãe e meus irmãos.
35 ꞌEnega ꞌeguma yaisigedi Yaubada ꞌina nuwanuwa simulimuliye taudi tasigwao be nuugwao be wate sinagwao.”
35 Quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.