Hebreus 5

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Totaliyao sinabwadi Yaubada ꞌiesinuwedi ga ꞌiaseyedi, be tauna matanaya sitalitaliya ꞌaboꞌada tomota ꞌida bubuna toꞌumalidi manudi.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 ꞌIda totaliyao nidi sida bubuna nuwana toemwagemwageyao be toloegesiyao ꞌediya, manuna totaliyao tomota tuga, ma idi neneta.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 ꞌEnega taudi ꞌidi toꞌumalinao manudi, ta wate tomota yaudi ꞌidi toꞌumalinao manudi, sitalitaliya Yaubada ꞌena.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Nigeya sawesawenaya be ꞌebweu yaita tauna ꞌina nuwenuwega ꞌietotaliya, ta Yaubada esi ꞌina esinuwega, nadigega lowa Yaubada Eloni ꞌiesinuwena ga ꞌietotaliya.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Wate nadigega Keliso nigeya tauna ꞌigilagilagasi be ꞌietotaliya, ta Yaubada ꞌiesinuwena ga ꞌieonena, ꞌigwae,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Ta wate ꞌina ona ꞌeluwena, ꞌigwae, “ꞌOyo ꞌuetotaliya ataya nadigega Melikisedeki.”
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Lowa Yesu baleꞌuya ꞌimiyami, ma ina dedoi ꞌisidasida Tamana ꞌena, be nuwanuwana mwawasega ꞌiꞌetoseye, ꞌenega ꞌiꞌetoseyenaya manuna Yesu Tamana ꞌiꞌamayabena.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Yesu nina Yaubada natuna, ta tuwa tuga ꞌelouya ꞌilobena ga ꞌina ꞌalamaꞌiꞌitega ꞌiematamatana ꞌaiꞌaila,
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 ga ꞌenega ꞌina bubuna maiboꞌana palupaluna. ꞌEnega ꞌaboꞌada wate ꞌabo taematamatanei, ꞌetoseyana ataya Yesu nina ꞌenega taloba,
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 manuna Yaubada Yesu ꞌiaseyena be ꞌietotaliya ataya nadigega Melikisedeki.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Yage gete manuna ona yauna simiyami, nuwanuwagu be yasimanedi ꞌemiya, ta nigeya kapekapeyana, manuna tenami tuituidi.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Tuta gete ꞌilobwenemi be mali tomota waeꞌitadi ta nigeya sawesawemiya, manuna Yaubada tetelina ꞌana ꞌautui nigeya wamwalamwalatoni, ꞌenega ꞌetamo ꞌaeꞌieꞌitami. ꞌOmi susu namo ꞌilobwenemi manuna masula paꞌalina nigeya ꞌilobwelobwenemi.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 ꞌEnega ꞌomi gogama nadigega, eꞌita palupaluna manuna nuwami nigeya ꞌisabwasabwalena ꞌaiꞌaila, ꞌenega ꞌilobwenemi be eꞌita nuwadi ꞌediyega ꞌaeꞌenimi nugana.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Ta ꞌabo yaisigedi ꞌidi mwalatoi ꞌimatuwa, taudi ꞌatuwa masula paꞌalina ꞌana toꞌaiyao, manuna nuwadi niꞌatu ꞌisabwalena ga sawesawediya siesinuwa toꞌase boboꞌana ta toꞌase toꞌumalina.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.