Hebreus 5
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NAA
1 Totaliyao sinabwadi Yaubada ꞌiesinuwedi ga ꞌiaseyedi, be tauna matanaya sitalitaliya ꞌaboꞌada tomota ꞌida bubuna toꞌumalidi manudi.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 ꞌIda totaliyao nidi sida bubuna nuwana toemwagemwageyao be toloegesiyao ꞌediya, manuna totaliyao tomota tuga, ma idi neneta.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 ꞌEnega taudi ꞌidi toꞌumalinao manudi, ta wate tomota yaudi ꞌidi toꞌumalinao manudi, sitalitaliya Yaubada ꞌena.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Nigeya sawesawenaya be ꞌebweu yaita tauna ꞌina nuwenuwega ꞌietotaliya, ta Yaubada esi ꞌina esinuwega, nadigega lowa Yaubada Eloni ꞌiesinuwena ga ꞌietotaliya.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Wate nadigega Keliso nigeya tauna ꞌigilagilagasi be ꞌietotaliya, ta Yaubada ꞌiesinuwena ga ꞌieonena, ꞌigwae,
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Ta wate ꞌina ona ꞌeluwena, ꞌigwae, “ꞌOyo ꞌuetotaliya ataya nadigega Melikisedeki.”
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Lowa Yesu baleꞌuya ꞌimiyami, ma ina dedoi ꞌisidasida Tamana ꞌena, be nuwanuwana mwawasega ꞌiꞌetoseye, ꞌenega ꞌiꞌetoseyenaya manuna Yesu Tamana ꞌiꞌamayabena.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Yesu nina Yaubada natuna, ta tuwa tuga ꞌelouya ꞌilobena ga ꞌina ꞌalamaꞌiꞌitega ꞌiematamatana ꞌaiꞌaila,
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 ga ꞌenega ꞌina bubuna maiboꞌana palupaluna. ꞌEnega ꞌaboꞌada wate ꞌabo taematamatanei, ꞌetoseyana ataya Yesu nina ꞌenega taloba,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 manuna Yaubada Yesu ꞌiaseyena be ꞌietotaliya ataya nadigega Melikisedeki.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Yage gete manuna ona yauna simiyami, nuwanuwagu be yasimanedi ꞌemiya, ta nigeya kapekapeyana, manuna tenami tuituidi.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Tuta gete ꞌilobwenemi be mali tomota waeꞌitadi ta nigeya sawesawemiya, manuna Yaubada tetelina ꞌana ꞌautui nigeya wamwalamwalatoni, ꞌenega ꞌetamo ꞌaeꞌieꞌitami. ꞌOmi susu namo ꞌilobwenemi manuna masula paꞌalina nigeya ꞌilobwelobwenemi.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 ꞌEnega ꞌomi gogama nadigega, eꞌita palupaluna manuna nuwami nigeya ꞌisabwasabwalena ꞌaiꞌaila, ꞌenega ꞌilobwenemi be eꞌita nuwadi ꞌediyega ꞌaeꞌenimi nugana.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Ta ꞌabo yaisigedi ꞌidi mwalatoi ꞌimatuwa, taudi ꞌatuwa masula paꞌalina ꞌana toꞌaiyao, manuna nuwadi niꞌatu ꞌisabwalena ga sawesawediya siesinuwa toꞌase boboꞌana ta toꞌase toꞌumalina.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.