Hebreus 4
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs BKJ
1 ꞌIna onaupaupa manuda ꞌetamo ꞌimiyami, ꞌaene ꞌina eyawaiꞌata tauna ꞌenega tada loba, ꞌenega ꞌilobweneda be tamatauta ꞌabona nai ꞌaimi wabebeꞌu be geyaꞌabo walobaloba.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Onaꞌaiꞌaila, tetela nina ꞌiꞌebwaꞌeda, taudi wate lowaenei ꞌiꞌebwaꞌedi, ta tetela nina nigeya ꞌilemelemedi, manuna sinononaya ta nigeya siemiemise.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Ta ꞌaboꞌada ꞌana toemisao talobena, ta taudi lowaenei geyaꞌabo silobaloba, manuna Yaubada ꞌiona upaupaedi, ꞌigwae,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Ta ꞌasiyata nina ꞌieyawaiꞌataya manuna niꞌatu Buki Tabu ꞌena ꞌisimanena, ꞌigwae,
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 ꞌEnega tanuwanuwa ona gete manuna, “Geyaꞌabo ꞌebe eyawaiꞌata ꞌeguyega silobaloba.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Onaꞌaiꞌaila, ꞌebe eyawaiꞌata nina ꞌimiyami be ꞌaidi namo siloba, ta taudi tetela sigimi nonona ta loina sisinalinaya geyaꞌabo silobaloba.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 ꞌEnega Yaubada tuta auwauna ꞌisaꞌuna be ꞌena tomota ꞌebe eyawaiꞌata siloba, ta ꞌenega mwalatoi Debida ꞌiꞌebwaꞌena ga Debida nina ꞌigwae,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ta ꞌebe eyawaiꞌata nina Yaubada ꞌionaenaya nigeya Yosuwa ma ꞌana bodao ꞌidi ꞌebe eyawaiꞌata manuna, ta mali ꞌebe eyawaiꞌata manuna, tuta ꞌebweu auwauna ꞌisaꞌuna be ꞌaene tomota ꞌebe eyawaiꞌata nina sida loba.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 ꞌEnega Yaubada ꞌina tomota ꞌaboꞌada ꞌida ꞌebe eyawaiꞌata ꞌimiyami, ta ꞌebe eyawaiꞌata nina Sabate ꞌana eyawaiꞌata nadigega.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 ꞌEnega ꞌeguma talobai, tauda ꞌida paisewega taeyawaiꞌata, nadigega Yaubada lowa ꞌina paisewega ꞌieyawaiꞌataꞌesa.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ta ꞌilobweneda be tatoo waiwai be ꞌebe eyawaiꞌata nina taloba, ta geyaꞌabo ꞌebweu yaita ꞌilooguitoyasa, ꞌabona nai ꞌibebeꞌu, nadigega taudi lowaenei sibeꞌuꞌesa.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Onaꞌaiꞌaila, Yaubada ꞌina ona mayawasina ta waiwaina ꞌatuwa sisisaiya ꞌina mamatana sena luwaluwana, ta sawesawenaya ꞌibadida be solaꞌaiꞌailidaya nuwanuwa be bubuna kwaikwaiyidi simiyami.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Manuna Yaubada matanaya nigeya ꞌebweu wate yage ꞌida miya kwaiya, maiboꞌadi siloꞌatamanedi, ta tauna ꞌena maꞌetamo ꞌida guinuwa maiboꞌana tasimanedi.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 ꞌIda totaliya sinabwana ta boboꞌana ꞌimiyami, tauna Yesu, Yaubada Natuna, niꞌatu manuda ꞌituꞌe galewaya, ꞌenega ꞌida emisa ꞌenaya tagiyaiꞌiꞌisi.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 ꞌAidi totaliyao nigeya siꞌateꞌatenuwa ꞌoleꞌoleyeda ꞌida nenetao manudi, ta Yesu esi ꞌida miyamwau ꞌinuwa sabwalenidi ta ꞌiꞌatenuwa ꞌoleꞌoleyeda, manuna lowa baleꞌuya Seitani ꞌina ꞌebetoo maiboꞌana ꞌilobedi nadigega ꞌaboꞌada talobaloba ꞌesedi, ta Yesu nigeya ꞌebweu wate ꞌiloeloegesi.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 ꞌEnega ma ida ꞌatepatu talalaga be tasidasida ꞌada Toloina nina ꞌena, be ꞌenega ꞌida miyamwau ꞌediya ꞌida ꞌatenuwa ꞌoleꞌoleyeda, be wate ꞌilemeda.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.