Hebreus 1

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lowaenei ꞌeda yauna ꞌediyega Yaubada ꞌina ona palopitao ꞌiꞌebwaꞌedi, ga taudi sisimanena tubudao ꞌediya.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Ta ꞌebe losalowa ꞌaboꞌada ꞌida tutaya, ꞌina onao ꞌisimanedi ꞌedaya, natuna ꞌenega. Yaubada natunana ꞌiesinuwena, be yage maiboꞌadi ꞌediya ꞌietoloina, ta lowaenei natunana maꞌiyana yage maiboꞌana simweluluidi.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Ta Yaubada natunana tamana ꞌina maedana ꞌimaemaedanae ta tauna Yaubada ꞌilowaꞌeluna. Ta ꞌina ona waiwaina ꞌenega yage maiboꞌana galewaya ta baleꞌuya ꞌigiyagiyaidi. Ta ꞌida toꞌumalinao ꞌediyega ꞌigie ꞌesaseda, ga muliyega Yaubada Toloetana sana ꞌatainaya ꞌimiyatowa.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Tauna aniloseyao ꞌiloetana sinedi, ta esana nina Yaubada ꞌiꞌebwaꞌenaya anilose ꞌadi esanao ꞌisinabwa sinedi.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Manuna nigeya ꞌebweu tuta Yaubada ꞌebweu anilose ꞌena ꞌida gwae, “ꞌOyo natugu, batuwa tuga yaꞌawa natunemu.” Nai wate ꞌebweuna manuna ꞌigwae, “ꞌAboꞌagu ꞌeguya ꞌida ꞌawatamana, ta tauna ꞌena yada ꞌawanatuna.” Ona nidi getedi natuna namo manuna ꞌionaedi.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Ta tuta nina ꞌina tomatuwa ꞌietunenama baleꞌuya, ꞌigwae,
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Ta esi aniloseyao manudi ꞌina ona dumadumana, ꞌigwae,
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Ta esi natunana manuna ꞌigwae,
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Bubuna boboꞌana nuwayo ꞌiꞌewena ta toꞌumalina ꞌamu gadilulu.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Ta ꞌebweu wate ꞌina ona natunana ꞌena ꞌigwae,
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Yage nidi ꞌetamo sisasawala ta ꞌoyo ꞌumiyami, ta yage maiboꞌadi sikadekadeli ꞌoama ꞌatuwa,
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 be ꞌununumidi talaꞌapwala nadigega, be ꞌadi ꞌita ꞌiesaꞌu gelasa, ta ꞌoyo geyaꞌabo ꞌuesaꞌu gelasa ta esi ꞌumiya ataya.”
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Onaꞌaiꞌaila, Yaubada nigeya ꞌebweu wate anilose ꞌenaya ꞌida gwae,
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Ta aniloseyao taudi yaluyaluwa tuga ta toepilialeale, taudi Yaubada ꞌisaꞌudi be ꞌaene silemeda ꞌaboꞌada, yaisigedi ꞌabo ꞌetoseyana manuna ꞌiesinuweda.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.