Hebreus 11
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NAA
1 ꞌAbo toꞌase boboꞌana tanuwayaina ꞌaene maꞌetamo talobai, ꞌanabwaꞌayoi gete tuga geyaꞌabo taꞌitaꞌita, nate emisa ꞌaiꞌaila.
1 Ora, a fé é a certeza de coisas que se esperam, a convicção de fatos que não se veem.
2 Tubudao lowaenei tanuwaꞌiꞌisidi taudi ꞌidi emisa ꞌenega Yaubada ꞌiꞌawa boboꞌanedi.
2 Pois, pela fé, os antigos obtiveram bom testemunho.
3 ꞌAboꞌada wate ꞌida emisa ꞌenega tamwalamwalatoni ꞌaene Yaubada ꞌina ona ꞌenega baleꞌu maiboꞌana ꞌimweluluina, ꞌaene yage nidi nigeya tada ꞌitedi ꞌediyega yage nidi taꞌitaꞌitadi ꞌimweluluidi.
3 Pela fé, entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de maneira que o visível veio a existir das coisas que não são visíveis.
4 ꞌEnega Ebeli wate ma ina emisa ꞌitaliya Yaubada ꞌenaya, ꞌenega ꞌina taliya nina Keni ꞌina taliya ꞌiboboꞌana sinena, ta Yaubada ꞌigwausowala Ebeli ꞌina taliya manuna ga ꞌiꞌawa palupaluyena. Ebeli nina niꞌatu baleꞌu ꞌipilisinena ta esi ꞌina emisa ꞌenega ꞌieꞌieꞌita ꞌedaya.
4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus um sacrifício mais excelente do que Caim, pelo qual obteve testemunho de ser justo, tendo a aprovação de Deus quanto às suas ofertas. Por meio da fé, mesmo depois de morto, ainda fala.
5 Inoki wate ꞌina emisega nigeya ꞌimwawamwawasa ta esi mayawasina Yaubada ꞌiꞌewena galewaya, manuna Yaubada ꞌigimi simanena ꞌaene, “Inoki nina tauna manuna yagwaugwausowala.”
5 Pela fé, Enoque foi levado a fim de não passar pela morte; não foi achado, porque Deus o havia levado. Pois, antes de ser levado, obteve testemunho de que havia agradado a Deus.
6 Onaꞌaiꞌaila, ꞌeguma geyaꞌabo taemiemisa Yaubada ꞌenaya, geyaꞌabo manuda ꞌigwaugwausowala. Manuna ꞌabo nuwanuwada be Yaubada ꞌena tatatauya, taemisa nugana ꞌaene Yaubada nina ꞌimiyami ta ꞌana toꞌebesao ꞌadi tooboboma, be muliyega sawesawenaya tatatauya ꞌena.
6 De fato, sem fé é impossível agradar a Deus, porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que recompensa os que o buscam.
7 Noa wate Yaubada ꞌieꞌitena ꞌaene toꞌase ꞌiabe ꞌiapwesa ꞌediya, ꞌenega Noa nina ꞌina emisega ꞌina waga ꞌana esana aki ꞌitalena be ꞌenega tauna ma ina susuyao ꞌiꞌetoseyedi. Gote ꞌena ꞌieꞌitaena ꞌaene tomota maiboꞌadi totoꞌumalidi, ta tauna tai palupaluna ꞌina emisa manuna.
7 Pela fé, Noé, divinamente instruído a respeito de acontecimentos que ainda não se viam e sendo temente a Deus, construiu uma arca para a salvação de sua família. Assim, ele condenou o mundo e se tornou herdeiro da justiça que vem da fé.
8 Ebelaamo wate ꞌina emisega Yaubada ꞌina bwau ꞌimuliyena be ꞌaene ꞌina ꞌasa ꞌida pilisine ta ꞌina ꞌasa auwauna mali esenaya ꞌida loba, ꞌenega ꞌitoolo ga ꞌitauya ta nigeya ꞌimwalamwalatoni to sena ꞌenaya ꞌitautauya.
8 Pela fé, Abraão, quando chamado, obedeceu, a fim de ir para um lugar que devia receber como herança; e partiu sem saber para onde ia.
9 Ta wate ꞌina emisega sena onaonaupaupana nina ꞌena ma ina susuyao Aisake be Yekobe simiyaya ꞌatuwa ꞌowagao nadigega, ga ꞌidi anuwa yobai bwaladi ꞌenega siꞌabidi ꞌasa nina Yaubada ꞌiona upaupaena ꞌaene Ebelaamo ꞌena ꞌida loꞌasa, be muliyega tubunao wate ꞌidi ꞌasa.
9 Pela fé, peregrinou na terra da promessa como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.
10 Ta esi Ebelaamo ꞌinuwayaina ꞌaene ꞌasa nina ꞌana ꞌautui paꞌalina ꞌena ꞌilulugu, nate Yaubada ꞌimweluluina, nai ꞌiꞌabina.
10 Porque Abraão aguardava a cidade que tem fundamentos, da qual Deus é o arquiteto e construtor.
11 Sela wate ꞌanabwaꞌayoi ꞌikaiyale ta ꞌina emisega bwalana ꞌiewaiwai ga ꞌiꞌeuwana, manuna Yaubada ꞌina onaupaupa nina ꞌiemisena.
11 Pela fé, também, a própria Sara, apesar de não poder ter filhos e já ser idosa, recebeu poder para ser mãe, pois considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Onaꞌaiꞌaila, Ebelaamo nina ꞌieꞌinapwana wawasae, ga selabenaya be ꞌimwamwawasa, ta esi boda sinabwana ꞌisusaila ꞌenega, ga ꞌadi yau ꞌatuwa galewa kwadiminao, ta wate kaukau leꞌawaya ꞌana yau nadigega.
12 Por isso, também de um só homem, praticamente morto, saiu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como a areia que está na praia do mar.
13 Gimi tomotai nidi ma idi emisa ta esi simwawasa ga onaupaupa nidi uwadi geyaꞌabo silobaloba, ta tuwa tuga ꞌedasolega siꞌitena ga silokagutoki manuna, ta wate taudimo siꞌawa ꞌowagaedi ꞌatuwa toesugalagalao sena gete baleꞌu ꞌenaya.
13 Todos estes morreram na fé. Não obtiveram as promessas, mas viram-nas de longe e se alegraram com elas, confessando que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Onaꞌaiꞌaila, ꞌabo taꞌawa ꞌowagaeda, nate ꞌatuwa tasimana apwesa ꞌaene ꞌida ꞌasa ꞌaiꞌaila taꞌebeꞌebese.
14 Porque os que falam desse modo manifestam estar procurando uma pátria.
15 Ta gimi ꞌinapwanao nidi ꞌidi ꞌasa sipilisinena, ta ꞌeguma nuwanuwadi be siila, ꞌenega ꞌeda sida ꞌebese be siila,
15 E, se, na verdade, se lembrassem daquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 ta esi nigeya siilaila, manuna nuwanuwadi ꞌasa boboꞌana wawasae, nate galewaya. ꞌEnega geyaꞌabo Yaubada ꞌiomayamayaedi ta esi ꞌaene tauna ꞌidi Yaubada, ga ꞌidi ꞌasa ꞌigibubuna.
16 Mas, agora, desejam uma pátria superior, isto é, celestial. Por isso, Deus não se envergonha deles, de ser chamado o seu Deus, porque lhes preparou uma cidade.
17 — ausente —
17 Pela fé, Abraão, quando posto à prova, ofereceu Isaque. Aquele que acolheu as promessas de Deus estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 — ausente —
18 do qual havia sido dito: “A sua descendência virá por meio de Isaque.”
19 manuna Ebelaamo ꞌimwalatonina ꞌaene Yaubada sawesawenaya be tomwawasao ꞌigietoolodi, ꞌenega ꞌana ꞌita ꞌatuwa natunana mwawasega ꞌiila limanenama.
19 Abraão considerou que Deus era poderoso até para ressuscitar Isaque dentre os mortos, de onde também figuradamente o recebeu de volta.
20 Aisake wate ꞌina emisega natunao Yekobe be Iso ꞌadi oboboma be ꞌadi lema tuta ꞌimeemai manuna ꞌisimanena.
20 Pela fé, igualmente Isaque abençoou Jacó e Esaú, a respeito de coisas que ainda estavam para vir.
21 Yekobe wate tuta nina ꞌiabe ꞌimwamwawasa ꞌina guna ꞌilemena ga ꞌitoolo ta ꞌibwagobwago Yaubada ꞌenaya, ga ꞌina emisega Yosepa natunao ꞌebweuna ꞌebweuna ꞌadi obobomao ꞌisimanena.
21 Pela fé, Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e, apoiado sobre a extremidade do seu bordão, adorou a Deus.
22 Yosepa wate ꞌana yakwala ꞌebe losalowa ꞌenaya ꞌina emisega me Isileli ꞌidi apwesa Itipita ꞌenega ꞌigimi simanena ga loina ꞌisaꞌuna ꞌana saꞌuꞌaliꞌali manuna.
22 Pela fé, José, próximo do seu fim, fez menção do êxodo dos filhos de Israel, bem como deu ordens a respeito de seus próprios ossos.
23 Mosese tuta nina ꞌitubuwa, tamana be sinana ꞌidi emisega sisaꞌu kwaiyena nawalae ꞌetoi soladiya, manuna ꞌana ꞌita gwama gomabwaina, ta wate kini Pelo ꞌina loina paꞌalina nigeya simatamataute.
23 Pela fé, Moisés, depois de nascer, foi escondido por seus pais durante três meses, porque viram que era um menino bonito e não temeram o decreto do rei.
24 Mosese wate tuta nina ꞌietai, ꞌina emisega geya nuwana be tomota sida gwae, “Mosese nina Pelo tubuna,” manuna Pelo natuna mewainena Mosese ꞌiꞌewena ga ꞌiꞌawa natunena.
24 Pela fé, Moisés, sendo homem feito, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 ꞌEnega Mosese nina geya nuwana be tuta kukupana ꞌenaya ꞌida gwausowala bubuna toꞌumalina manuna, ta esi nuwanuwana be Yaubada ꞌina tomotaiyao maꞌenao sida miyamwau.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a usufruir prazeres transitórios do pecado.
26 Manuna geya nuwana esaesa baleꞌu nidi Itipita solanaya, ta esi ꞌelouya Keliso manuna ꞌiesinuwena, manuna ꞌimwalatonina ꞌaene maꞌetamo pali boboꞌana ꞌilobai.
26 Ele entendeu que ser desprezado por causa de Cristo era uma riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a recompensa.
27 ꞌEnega ꞌina emisega Itipita ꞌipilisinena ga nigeya kini Pelo ꞌina gamwasowala ꞌimatamataute, ta esi ꞌiꞌatepatu ꞌaene ꞌiꞌitena Yaubada matanaya ꞌimiyami, nigeya ꞌina ꞌita matanega ta esi ꞌina emisega.
27 Pela fé, Moisés abandonou o Egito, não ficando amedrontado com a ira do rei, pois permaneceu firme como quem vê aquele que é invisível.
28 Ta wate ꞌina emisega Ataona Sagalina ꞌiguinuwena ga lalega ꞌidi anuwao siloseuseulidi, be geyaꞌabo tomatuwao ꞌadi toloemwawasa ꞌediya ꞌilugulugu be ꞌiunuunudi.
28 Pela fé, celebrou a Páscoa e o derramamento do sangue, para que o exterminador não tocasse nos primogênitos dos israelitas.
29 Boda nidi ꞌidi emisega Ola Bweyabweyalina siabalena ꞌatuwa bwaꞌa yadayadana ꞌenega sitautauya, ta me Itipita simuliyama ga ꞌaene sida abala wate ga nigeya sawesawediya, ta maiboꞌadi sidalala.
29 Pela fé, os israelitas atravessaram o mar Vermelho como por terra seca. Quando os egípcios tentaram fazer o mesmo, foram engolidos pelo mar.
30 Ta wate tuta nina taudi ꞌasa Yeliko sisakowasiyena mabodadi ꞌasiyata sebeni ꞌediya, ꞌidi emisa manuna ꞌasa nina ꞌana ꞌali sinabwana ꞌibeꞌuya,
30 Pela fé, ruíram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.
31 ga silugu ga toniꞌasa siunudi, manuna taudi tologwautoyasa. Ta tosogala ꞌana esana Leabi nigeya siunuunu, manuna waine nina ma ina emisa, manuna tuta nina Yosuwa ꞌina tolosaiyao ꞌeluwa ꞌasa nina ꞌenaya siluguya, Leabi nina ꞌilemedi.
31 Pela fé, Raabe, a prostituta, não foi destruída com os desobedientes, porque acolheu os espias com paz.
32 Toemisao yaudi wate nadigega Gidioni be Balaki, Samisoni, Yepita, Debida, Samuwela be palopitao wate. Nigeya sawesawedaya be tasawa egumwalidi.
32 E que mais direi? Certamente me faltará o tempo necessário para falar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas,
33 Manuna ꞌidi emisega siewaiwai ꞌadi talauwalao ꞌediyega, be wate ꞌidi tomotaiyao siloina palupaluyedi, be wate Yaubada ꞌina onaupaupa uwana silobedi, be wate laiyoni bosasa sigienuwa siwaloidi, be wate
33 os quais, por meio da fé, conquistaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam a boca de leões,
34 ꞌawe sabesabelulu sinabwadi sikweudi, be wate saiya ꞌenega siꞌetoseyedi, manuna ꞌidi tuta sineneta ꞌena ta tuga siewaiwai, ta wate saiya ꞌenaya siewaiwai wawasae, be ꞌadi tolosaiyao yau wawasae sipaꞌipaꞌi lelewanedi.
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam de ser mortos à espada, da fraqueza tiraram força, fizeram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 ꞌAina iine wate ꞌidi tokwaiyao mwawasega sitoolo limana. Ta wate ꞌaidi toemisao ꞌadi talauwalao ꞌediyega ꞌelouya silobena, manuna sitoodi ꞌaene sigiesana iledima be emisa silosaꞌu, ta sitoo yogenedi, manuna ꞌidi emisa paꞌalina ꞌaene maꞌetamo mwawasega sitoolo limana be yawasidi boboꞌana siꞌewa.
35 Mulheres receberam, pela ressurreição, os seus mortos. Alguns foram torturados, não aceitando seu resgate, para obterem superior ressurreição;
36 ꞌAidi wate ꞌadi talauwalao situyetuyeyedi ta balaeyega siunuunudi, ta wate deliya sisaꞌu luguyedi ga siyonidi.
36 outros, por sua vez, passaram pela prova de zombarias e açoites, sim, até de algemas e prisões.
37 ꞌAidi wate gulewa sinabwadi ꞌediyega siloibwaibwadi, ta ꞌaidi siꞌupwa luwedi, ta ꞌaidi sisisaiya ꞌediyega siloemwawasidi, ta ꞌaidi sipi ta goti bwaladi ꞌenega siꞌoamaꞌoama ta ma idi miyamwau ꞌatuwa tonanaewao, manuna tomota sigie toꞌumaliyedi.
37 Foram apedrejados, serrados ao meio, mortos ao fio da espada. Andaram como peregrinos, vestidos de peles de ovelhas e de cabras; passaram por necessidades, foram afligidos e maltratados.
38 Ta esi toemisao nidi me baleꞌu siboboꞌana sinedi, ꞌenega sena ꞌubuꞌubula be ꞌoya ꞌediya silopilopili dadana, ta wate gaula be duluwa ꞌediya siꞌenoꞌeno dadana.
38 O mundo não era digno deles. Andaram errantes pelos desertos, pelos montes, pelas covas, pelos antros da terra.
39 Ga toemisao nidi tetelidi boboꞌana niꞌatu tanonodi ta esi Yaubada ꞌina onaupaupa uwa ꞌaiꞌailina nigeya silobaloba, tuta gote ꞌenaya,
39 Todos estes, mesmo tendo obtido bom testemunho por meio da fé, não obtiveram a concretização da promessa,
40 manuna ꞌebe gwausowala manuda Yaubada ꞌigimi simanena, be ꞌaene taudi maꞌetamo maꞌedao tada miya boboꞌana.
40 porque Deus tinha previsto algo melhor para nós, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.