Gálatas 1

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌAboꞌagu Yesu Keliso ꞌina tosimana ꞌebweu, ta ꞌigu etosimana nigeya tomota ꞌidi esinuwega, ta Yesu ꞌina esinuwega, be Tamada Yaubada wate. Tauna Yesu mwawasega ꞌigietoolo limena.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Ta yaudi tasidao nidi maꞌegwao bada ꞌamiyami ꞌimi leta ꞌaetunenawa ꞌomi totapwalolo, boda ꞌebweuna ꞌebweuna sena Galetia solanaya, ꞌemiya.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Tamada Yaubada be ꞌida ꞌInapwana Yesu Keliso ꞌidi obobomega wada miya boboꞌana.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Manuna Tamada Yaubada ꞌina nuwanuwa gete nadigega, ga Yesu tauna ꞌitagwalena ga ꞌimwawasa ꞌida loegesiyao manudi, be ꞌenega tuta gete toꞌumalina ꞌina waiwaiyega ꞌiꞌetoseyeda,
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Gete manuna Yaubada ꞌena tada tupu atae. Eimeni.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 ꞌEbe nuwaowana gete ꞌeguya, manuna lowa Yaubada ꞌiesinuwemi be ꞌaene oboboma Keliso ꞌenega waloba, ꞌenega tetelina waemisena, ta walomanini gete tuga ga waguitoyasena, ta mali tetela waemisena.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 Onaꞌaiꞌaila, Tetela Boboꞌana ꞌebweuna namo, ta nigeya ꞌebweu wate tetela ꞌimiyami, ta esi ꞌaina tomota niꞌatu sigiekwanimi, manuna nuwanuwadi be Keliso tetelina sisaꞌu gelase be ꞌenega sikaboemi.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Keliso tetelina wagimi nonona nate ꞌaiꞌailina, ꞌenega geyaꞌabo ꞌebweu yaita saꞌi mali tetela ꞌida ꞌebwaꞌebwaꞌemi. ꞌAboꞌama wate be aniloseyao galewega geyaꞌabo mali tetela ꞌaꞌebwaꞌebwaꞌemi. Ta ꞌeguma yaita tetela boboꞌana ꞌisaꞌu gelasena be ꞌigiedumedumena, mwau ꞌida loba Yaubada ꞌenega.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Niꞌatu lowa ꞌasimana ꞌemiya, be gete wate yasimana limana ꞌaene ꞌeguma yaita mali tetela ꞌiꞌebwaꞌemi, ꞌelouya ꞌida loba Yaubada ꞌenega.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Mwaꞌadega, tomota nidi ꞌadi tuputupu manuna yanuwanuwa, nai Yaubada ꞌana tuputupu? Manuna ꞌeguma tomota ꞌidi nuwanuwa yaguiguinuwa, nigeya sawesaweguya be Keliso manuna yaetoguinuwa.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Gosegwao, wada nuwaꞌiꞌisi ꞌaene tetela boboꞌana yasimanenawa, nigeya tomota ꞌediyega,
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 manuna nigeya tomota ꞌidi simanao nai ꞌidi eꞌitao ꞌediyega, ta esi Yesu Keliso ꞌina eꞌita ꞌeguya ꞌenega.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Ta ꞌigu bubuna lowa, tuta nina me Yudia ꞌidi boda solanaya yamiyami, wanonona, ꞌaene Yaubada ꞌina toekalesiyao yagieꞌelouya wawasaedi ta nuwanuwagu be yamutudi.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 ꞌEnega ꞌagu ꞌepatao Yudia solanaya yaewaiwai sinedi, manuna tubudao ꞌidi bubuna manuna yaetapewa sinabwana ta ꞌagu ꞌepatao ꞌidi etapewa tupwana namo.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 Tuta nina nigeya yatubutubuwa, ta lowaenei Yaubada ꞌina obobomega ꞌigimi esinuwegu,
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 ta tauna ꞌina nuwenuwega Natuna ꞌeguya ꞌieꞌitaena, be yada etosimana manuna, sena apwesa ꞌediya. ꞌEnega nigeya yatautauya tomota ꞌediya sabi enaida tetela gete manuna.
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Nigeya yatautauya Yelusalema Keliso ꞌana gimi tosimanao ꞌediya, ta esi yatauya Alebia, ga nada yamiyami ꞌana laba yaila limana Damasiko ꞌenaya.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 ꞌEnega yakwala ꞌetoi mulinaya yalaga Yelusalema ga Pita yayausina, ta nada maꞌiyagu ꞌasiyata pipitini ꞌamiyami.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Ta Keliso ꞌana tosimanao yaudi nigeya yada ꞌitedi. Nate namo Yemesa, tauna ꞌida ꞌInapwana nina tasina.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 ꞌIgu ona gete Tamada matanaya yaꞌetoladinawa nigeya ꞌebweu wate kabo.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 ꞌEnega Yelusalema yapilisinena ga yatauya Silia be Silisia ꞌidi senao ꞌediya.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Ta tuta nidi ꞌediya Keliso ꞌina toekalesiyao Yudia senanao ꞌediya maninigu nigeya sida mwalatonina.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Nate namo teteligu sinonona ꞌaene “Tauna lowa ꞌigiegie ꞌelouyeda, ta niꞌatu ꞌinuwaꞌebuni, ga tetela nina lowa ꞌiꞌetoꞌetobodena tuta gete ꞌiloguloguguyae.”
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 ꞌEnega toekalesiyao nidi Yaubada situpuna ꞌigu nuwaꞌebuni manuna.
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.