Atos 6

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tuta gote ꞌena Yesu ꞌana toemisao ꞌidi boda ꞌisinasinabwa, ga ꞌediyega toꞌena Gilisi ꞌidi bodao toꞌena Yudiao silomugiyedi, manuna ꞌasiyata ꞌebweuna ꞌebweuna, ꞌabo tuta nina masula sieguyaiyedi kwabulao ꞌediya, taudi toꞌena Gilisi ꞌidi kwabulao ꞌadi masula nigeya sawesawediya, ꞌenega sibotabotana.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 ꞌEnega Yesu ꞌana tosimanao site tuwelo toemisao maiboꞌadi sibwauyedima, ga sigwae, “Nigeya sawesawenaya Yaubada ꞌina ona ꞌana loguguya ꞌalosaꞌu be ꞌaene masula ꞌaeguyai.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 ꞌEnega ꞌomi ꞌemiyega tai sebeni waesinuwedi, yaisigedi ma ꞌadi ꞌamayaba, ta sinasinapudi, ta wate ꞌabo Yaluyaluwa Tabuna ꞌina waiwai ꞌediya, be paisewa gete masula ꞌana eguyai manuna, ꞌada ꞌebwaꞌedi.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Ta ꞌaboꞌama ꞌada etapewa sidasida manuna, ta wate Yaubada ꞌina ona ꞌana eꞌita manuna.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ta boda sigwausowala ꞌidi loina gete manuna, ꞌenega site sebeni siesinuwedi getedi, Sitibeni, tauna ꞌina emisa sinabwana Yesu ꞌena, ta Yaluyaluwa Tabuna ꞌina waiwai ꞌena, be Pilipi be Pilokolo be Nikano be Timoni be Pamena be wate Nikola, tauna goma Anitioki ta niꞌatu me Yudia ꞌidi tapwalolo ꞌena ꞌilugu.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 ꞌEnega tai getedi sigilagasidi Yesu ꞌana tosimanao matadiya, ta sigidebedi ga manudi sisidasida Yaubada ꞌenaya, ga guinuwa nina sieꞌalidi.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 ꞌEnega Yaubada ꞌina ona ꞌiewaiwai tomota ꞌediya, ga tomuliyao ꞌadi boda ꞌisinabwa wawasae sena Yelusalema ꞌenaya, ta totaliyao yaudi wate ona nina sinonona, ga Yesu siemisena.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Ta Sitibeni nina ma ina waiwai, ta ma ina oboboma sinabwana, ga guinuwa ꞌebe nuwaowana ta weꞌiweꞌiyayao ꞌiguinuwedi tomota gamwagamwanidiya.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ta ꞌaina tomota simai ga Sitibeni maꞌediya siegewagewana, taudi ꞌaina me Yudia ꞌidi tapwalolo sieesena “Liꞌaliꞌamina,” ta ꞌaidi Sailini ꞌenega, ta ꞌaidi Alekisanidela ꞌenega, ta ꞌaidi Silisia be Esia ꞌediyega,
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 ta nigeya sawesawenaya siewaiwai, manuna Sitibeni ꞌina ona sinasinapu Yaluyaluwa Tabuna ꞌenega.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 ꞌEnega taudi Sitibeni sisipupuyena ga ꞌaina tomota sieonedi be Sitibeni sida eꞌewa, sigwae, “Sitibeni nina ꞌina ona toꞌumalina ꞌanononaya, nate Mosese be Yaubada ꞌiꞌawa toꞌumaliyedi.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Ta wate tomota sienuwa saꞌuyedi ga Sitibeni nina sietalauwalena, ꞌenega boda yaudi be ꞌinapwanao be wate loina ꞌana toeꞌitao simai ga sigiyaina, ga siꞌauꞌewena toloinao ꞌidi deliegogona ꞌenaya,
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 ta toeꞌewa kabokabo nidi sibwauyedima, ta taudi sigwae, “Tai gete, tuta yauyauna ꞌediya, Mosese ꞌina loinao be Anuwa Tabu gete wate ꞌisinalidi,
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 ta wate ꞌina ona ꞌanononaya ꞌigwae, ‘Yesu tauna goma Nasaleta maꞌetamo Anuwa Tabu gete ꞌida ligeiyaule, be ꞌida guinuwao nidi Mosese ꞌiꞌebwaꞌeda ꞌida saꞌugelasedi, be dumadumadi ꞌisaꞌudi.’ ”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Ta todeliegogona nidi maiboꞌadi Sitibeni maninina siduneyena, ꞌana ꞌita anilose maninina nadigega.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.