Atos 6

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tuta gote ꞌena Yesu ꞌana toemisao ꞌidi boda ꞌisinasinabwa, ga ꞌediyega toꞌena Gilisi ꞌidi bodao toꞌena Yudiao silomugiyedi, manuna ꞌasiyata ꞌebweuna ꞌebweuna, ꞌabo tuta nina masula sieguyaiyedi kwabulao ꞌediya, taudi toꞌena Gilisi ꞌidi kwabulao ꞌadi masula nigeya sawesawediya, ꞌenega sibotabotana.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 ꞌEnega Yesu ꞌana tosimanao site tuwelo toemisao maiboꞌadi sibwauyedima, ga sigwae, “Nigeya sawesawenaya Yaubada ꞌina ona ꞌana loguguya ꞌalosaꞌu be ꞌaene masula ꞌaeguyai.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 ꞌEnega ꞌomi ꞌemiyega tai sebeni waesinuwedi, yaisigedi ma ꞌadi ꞌamayaba, ta sinasinapudi, ta wate ꞌabo Yaluyaluwa Tabuna ꞌina waiwai ꞌediya, be paisewa gete masula ꞌana eguyai manuna, ꞌada ꞌebwaꞌedi.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Ta ꞌaboꞌama ꞌada etapewa sidasida manuna, ta wate Yaubada ꞌina ona ꞌana eꞌita manuna.”
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Ta boda sigwausowala ꞌidi loina gete manuna, ꞌenega site sebeni siesinuwedi getedi, Sitibeni, tauna ꞌina emisa sinabwana Yesu ꞌena, ta Yaluyaluwa Tabuna ꞌina waiwai ꞌena, be Pilipi be Pilokolo be Nikano be Timoni be Pamena be wate Nikola, tauna goma Anitioki ta niꞌatu me Yudia ꞌidi tapwalolo ꞌena ꞌilugu.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 ꞌEnega tai getedi sigilagasidi Yesu ꞌana tosimanao matadiya, ta sigidebedi ga manudi sisidasida Yaubada ꞌenaya, ga guinuwa nina sieꞌalidi.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 ꞌEnega Yaubada ꞌina ona ꞌiewaiwai tomota ꞌediya, ga tomuliyao ꞌadi boda ꞌisinabwa wawasae sena Yelusalema ꞌenaya, ta totaliyao yaudi wate ona nina sinonona, ga Yesu siemisena.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Ta Sitibeni nina ma ina waiwai, ta ma ina oboboma sinabwana, ga guinuwa ꞌebe nuwaowana ta weꞌiweꞌiyayao ꞌiguinuwedi tomota gamwagamwanidiya.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Ta ꞌaina tomota simai ga Sitibeni maꞌediya siegewagewana, taudi ꞌaina me Yudia ꞌidi tapwalolo sieesena “Liꞌaliꞌamina,” ta ꞌaidi Sailini ꞌenega, ta ꞌaidi Alekisanidela ꞌenega, ta ꞌaidi Silisia be Esia ꞌediyega,
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 ta nigeya sawesawenaya siewaiwai, manuna Sitibeni ꞌina ona sinasinapu Yaluyaluwa Tabuna ꞌenega.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 ꞌEnega taudi Sitibeni sisipupuyena ga ꞌaina tomota sieonedi be Sitibeni sida eꞌewa, sigwae, “Sitibeni nina ꞌina ona toꞌumalina ꞌanononaya, nate Mosese be Yaubada ꞌiꞌawa toꞌumaliyedi.”
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Ta wate tomota sienuwa saꞌuyedi ga Sitibeni nina sietalauwalena, ꞌenega boda yaudi be ꞌinapwanao be wate loina ꞌana toeꞌitao simai ga sigiyaina, ga siꞌauꞌewena toloinao ꞌidi deliegogona ꞌenaya,
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 ta toeꞌewa kabokabo nidi sibwauyedima, ta taudi sigwae, “Tai gete, tuta yauyauna ꞌediya, Mosese ꞌina loinao be Anuwa Tabu gete wate ꞌisinalidi,
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 ta wate ꞌina ona ꞌanononaya ꞌigwae, ‘Yesu tauna goma Nasaleta maꞌetamo Anuwa Tabu gete ꞌida ligeiyaule, be ꞌida guinuwao nidi Mosese ꞌiꞌebwaꞌeda ꞌida saꞌugelasedi, be dumadumadi ꞌisaꞌudi.’ ”
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Ta todeliegogona nidi maiboꞌadi Sitibeni maninina siduneyena, ꞌana ꞌita anilose maninina nadigega.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.