Apocalipse 18

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ta wate ꞌebweu anilose yaꞌitena galewega ꞌimwaꞌumwaꞌutama, tauna ma ina loina sinabwana, ta wate ꞌina maedanega baleꞌu maiboꞌana ꞌituyayalina,
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 ga ꞌenana sinabwanega ꞌibwau, “ꞌAsa sinabwana nina Babiloni niꞌatu ꞌibeꞌu saba, ga tonitonibwaꞌa ta yaluyaluwa biꞌiyao ta wate manuwa toꞌumalidi be gadiluludi sieꞌasaena.
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Manuna Babiloni ꞌina oinega boda yauyaudi ꞌienumedi, oine nina nate loelata toꞌumalina. Tauna ꞌatuwa tosogala. ꞌEnega baleꞌu ꞌana kiniyao maꞌedi siloegesi, ta ꞌina loegesi nidi ꞌediyega toeusanao ꞌidi esaesa sinabwana silobaloba.”
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 ꞌEnega galewega wate ꞌebweu ꞌenana yanonona, ꞌigwae, “ꞌIgu tomotaiyao ꞌasa nate solanega waapwesama, ꞌabona nai ꞌina toꞌumalina ꞌemiya ꞌiabala be ꞌana eꞌisa toꞌumalina waloba.
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Manuna ꞌina toꞌumalina ꞌana sinabwa ꞌatuwa nadigega galewa ꞌina tuꞌe, ta ꞌina bubuna toꞌumalidi nidi getedi manudi Yaubada ꞌinuwanuwa be ꞌaene ꞌida eꞌisa.”
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Ta wate anilose nina ꞌigwae, “ꞌAsa gote ꞌuda eꞌisa, nadigega tuga toꞌase ꞌina guinuwa, be ꞌuda eꞌisa maluwa. Be wate tauna ꞌina oine toꞌumalina maluwa ꞌuꞌebwaꞌe, be tauna ꞌinuma.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Ta wate ꞌina ona gagasa be ꞌina sogala ꞌadi eꞌisa ꞌuda ꞌebwaꞌe, uya be dedoi, manuna taunamo ꞌena ꞌigwae, ‘ꞌAboꞌagu kuwini, nigeya wate kwabula ꞌina sena ꞌena yamiyami, ta wate geyaꞌabo dedoi yalobaloba.’
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 ꞌEnega ꞌasiyata ꞌebweu ꞌena mwau nidi getedi ꞌenaya sida apwesa, nate leꞌoasa be dedoi be botana, be wate kaiwe sabelulu ꞌida ꞌalasi. Manuna ꞌInapwana tauna Yaubada Toewaiwai sana waine nina ꞌana eꞌisa ꞌida ꞌebwaꞌe.”
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Ta baleꞌu ꞌana kiniyao, taudi waine nina maꞌediya siloyaweya ga simiya sogalaya, taudi wate ꞌasa nina manuna sidoonaona, be sidedo ꞌabo ꞌasa ꞌiꞌalaꞌalasi, ta ꞌasuna siꞌita.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Ta ma idi matauta ꞌina ꞌelouya manuna, ꞌenega ꞌedasolaya sitoolo ta sigwae, “Oioi, oioi, ꞌasa sinabwana ta waiwaina Babiloni niꞌatu ꞌana loina ꞌiloba maninina.”
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Ta wate baleꞌuya toeusanao ma idi nuwamwau ga ꞌasa nina manuna sidedoi, manuna nigeya saꞌi ꞌebweu wate yaita be ꞌidi gwegwe nidi ꞌida gimwanedi.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 ꞌIdi gwegwe nidi nate nadigega goula, be siliba, be gulewa esaesa, be paku, be ꞌoama wakewakekedi, be ꞌoama esaesa yomwayomwalidi, be kaiwe maimaidi, be dona sinabwadi, be kaiwe boboꞌadi nadigega gai, be kopa kainumu, be gulewa wakewakekedi,
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 be ꞌane, be mwadi, be galaꞌu, be bunama, be gweda boboꞌadi, be oine, be bunama olibe, be witi, be bulumakau, be sipi, be osi, be wagalisilisi, ta wate tomota mayawasidi be mayaluyaluwadi sida egimwaneyedi be ꞌaene ꞌidi topaisewao.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 ꞌEnega toeusanao nidi sida ona ꞌasa nina ꞌenaya be sida gwae, “Yage nidi boboꞌadi nuwanuwayo niꞌatu sisawala, ta wate ꞌimu esaesa be ꞌamu tupu maiboꞌana ꞌigumwala, ta geyaꞌabo wate ꞌulobaloba limadi.”
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Ta toeusanao, taudi ꞌidi esaesa sinabwadi ꞌasa nina ꞌenega silobenaya, sida toolo ꞌedasolaya, manuna ꞌasa nina ꞌina ꞌelouya siꞌitena ga simatauta, ga ma idi ꞌateuyauya sidedoi,
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 sigwae, “Oioi, oioi, ꞌasa gote sinabwana lowa ꞌieiyala kaleko esaesa, be ꞌoama wakewakekedi be bweyabweyalidi, be goula, be gulewa esaesa, be paku ꞌediyega,
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 ga tuta gidalina namo ꞌena ga ꞌina esaesa nidi niꞌatu sisawala.”
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 ta ꞌasa nina ꞌasuna sida ꞌita be sida bwau, “Lowa nigeya ꞌebweu ꞌasa ꞌana ꞌita nadigega ꞌasa gete sinabwana, ta gete tuga mwaꞌadega?”
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 ꞌEnega taudi debadi sida kwausidi be sidedoi sinabwana, sigwae, “Oioi, oioi, ꞌasa gote sinabwana ꞌenega toꞌadauyao ꞌidi esaesa silobediya, ta tuta kukupana namo ꞌenaya esaesa maiboꞌana niꞌatu ꞌisawala.
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 “Wada gwausowala galewaya ꞌomi Yaubada ꞌina tomotaiyao, be wate palopitao, be ꞌana tosimanao maꞌemiyao wada gwausowala, manuna lowa ꞌimi ꞌelouya ꞌasa nina ꞌenega walobena, ta gete tuga Yaubada saꞌi ꞌelouya ꞌenega ꞌieꞌisedi.”
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 ꞌEnega ꞌebweu anilose toewaiwai gulewa sinabwa wawasae ꞌigilagasina ga olaya ꞌiula mwaꞌutena, ꞌigwae, “ꞌAsa nina sinabwana Babiloni ꞌibebeꞌu gulewa gete nadigega, be geyaꞌabo wate ꞌitenamo.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 “ꞌEnega ꞌasa nina ꞌina gwausowala ꞌigugumwala, be geyaꞌabo ꞌebweu wate ꞌebe gwanegwane ꞌana unuwa, nai yoguli ꞌana muꞌe, siapweapwesa.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 “ꞌEnega mayale ꞌidi maedana ꞌenaya geyaꞌabo siapweapwesa. Ta wate geyaꞌabo toaiyao ꞌenadi ꞌasa nina ꞌenega sinoono.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 “Ta wate lowa tomota yaudi nadigega palopitao be Yaubada ꞌina tomotaiyao, siloemwawasidi ꞌasa nina ꞌenaya.”
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.