Apocalipse 15
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NVI
1 ꞌEnega ꞌebweu wate ꞌebe nuwaowana sinabwana galewaya yaꞌitena, nate anilose sebeni, ma idi edeedede toꞌumalidi ꞌadi yau sebeni. Ta mwau nidi sebeni nate Yaubada ꞌina gamwasowala ꞌana ꞌebe losalowa.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Ta wate yaꞌitena ꞌatuwa ola ꞌina siwalowa ta wate sabesabeluluna, ta ola nina tupitupinaya boda sitootoolo, taudi niꞌatu siewaiwai yobai toꞌumalina be ꞌina tokwalui be wate ꞌana esana ꞌana numela ꞌediyega. Ta boda nidi nimadiya ꞌebe gwanegwaneyao Yaubada ꞌenega,
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 ga maiboꞌadi Mosese walina siwaliwaliye, tauna Yaubada ꞌina toguinuwa, ta wate Lami walina siwaliwaliye, sigwae,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 “ꞌInapwana ye, tomota maiboꞌadi sida ꞌamayabeyo ta sida ꞌawa eseeseyo, manuna tebweuyo ꞌesaseyo, ꞌenega me baleꞌu maiboꞌadi sida mai be matamuya sibwagobwago, manuna tomota maiboꞌadi ꞌimu loinao palupaludi niꞌatu siꞌitedi.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 ꞌEnega yadunedune ga yaꞌitena galewaya Yaubada ꞌina anuwa ꞌiꞌegegena, anuwa nina solanaya ꞌina onaupaupa ꞌetoꞌetoladina ꞌimiyami.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Ga Anuwa Tabu nina ꞌenega anilose sebeni siapwesama ta ꞌelouyao sebeni nimadiya. Anilose nidi ꞌadi ꞌoamao wakewakekedi ta ꞌesasedi, ta ꞌadi diyapwata goula lumalumadiya simiyami.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 ꞌEnega yobai nidi ata ꞌediyega ꞌebweuna yobai keiga goula sebeni ꞌiꞌewedi, ga anilose nidi sebeni ꞌiꞌebwaꞌedi, ta keiga nidi soladiya Yaubada miyamiya atayana ꞌina gamwasowala ꞌenega ꞌiloemaedi.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Gote ꞌena Anuwa Tabu solana ꞌimaa Yaubada Toewaiwai sana ꞌina esaesa ꞌenega, ꞌana ꞌita ꞌatuwa bwawa nadigega, ta nigeya ꞌebweu yaita sawesawenaya be Anuwa Tabu ꞌena ꞌilulugu, ꞌana laba anilose nidi sebeni ꞌidi guinuwa mwauyao sebeni sida losalonidi.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.