Apocalipse 15
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs BKJ
1 ꞌEnega ꞌebweu wate ꞌebe nuwaowana sinabwana galewaya yaꞌitena, nate anilose sebeni, ma idi edeedede toꞌumalidi ꞌadi yau sebeni. Ta mwau nidi sebeni nate Yaubada ꞌina gamwasowala ꞌana ꞌebe losalowa.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ta wate yaꞌitena ꞌatuwa ola ꞌina siwalowa ta wate sabesabeluluna, ta ola nina tupitupinaya boda sitootoolo, taudi niꞌatu siewaiwai yobai toꞌumalina be ꞌina tokwalui be wate ꞌana esana ꞌana numela ꞌediyega. Ta boda nidi nimadiya ꞌebe gwanegwaneyao Yaubada ꞌenega,
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 ga maiboꞌadi Mosese walina siwaliwaliye, tauna Yaubada ꞌina toguinuwa, ta wate Lami walina siwaliwaliye, sigwae,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 “ꞌInapwana ye, tomota maiboꞌadi sida ꞌamayabeyo ta sida ꞌawa eseeseyo, manuna tebweuyo ꞌesaseyo, ꞌenega me baleꞌu maiboꞌadi sida mai be matamuya sibwagobwago, manuna tomota maiboꞌadi ꞌimu loinao palupaludi niꞌatu siꞌitedi.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 ꞌEnega yadunedune ga yaꞌitena galewaya Yaubada ꞌina anuwa ꞌiꞌegegena, anuwa nina solanaya ꞌina onaupaupa ꞌetoꞌetoladina ꞌimiyami.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ga Anuwa Tabu nina ꞌenega anilose sebeni siapwesama ta ꞌelouyao sebeni nimadiya. Anilose nidi ꞌadi ꞌoamao wakewakekedi ta ꞌesasedi, ta ꞌadi diyapwata goula lumalumadiya simiyami.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 ꞌEnega yobai nidi ata ꞌediyega ꞌebweuna yobai keiga goula sebeni ꞌiꞌewedi, ga anilose nidi sebeni ꞌiꞌebwaꞌedi, ta keiga nidi soladiya Yaubada miyamiya atayana ꞌina gamwasowala ꞌenega ꞌiloemaedi.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Gote ꞌena Anuwa Tabu solana ꞌimaa Yaubada Toewaiwai sana ꞌina esaesa ꞌenega, ꞌana ꞌita ꞌatuwa bwawa nadigega, ta nigeya ꞌebweu yaita sawesawenaya be Anuwa Tabu ꞌena ꞌilulugu, ꞌana laba anilose nidi sebeni ꞌidi guinuwa mwauyao sebeni sida losalonidi.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.