2 Coríntios 2
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs ARA
1 Onaꞌaiꞌaila, tuta nina lowa yanuwena ꞌaene geyaꞌabo yayayausimi be yaꞌenaꞌena paꞌalimi be omayamaya yaꞌebwaꞌebwaꞌemi gosemina ꞌina bubuna toꞌumalina manuna. Nate namo ꞌimi leta yaꞌetoladinawa.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 ꞌEnega yanuwena ꞌaene ꞌeguma ꞌigu onega yagienuwa mwauyemi, ꞌemiyega yaita ꞌigiegwausowaligu?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 — ausente —
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 — ausente —
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Ta gosemi toꞌumalina nina ꞌigienuwa mwauyegu tupwana namo, ta ꞌomi esi nuwamwau sinabwana ꞌiꞌebwaꞌemi, ta geya nuwagu be yaꞌenapaꞌali,
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 manuna toꞌumalina ꞌana eꞌisa ꞌilobena maiboꞌami ꞌemiyega, niꞌatu sawesawenaya.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 — ausente —
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 — ausente —
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Gete manuna ꞌimi leta yaꞌetoladinawa be ꞌaene yatoomi, nai loina maiboꞌana waematamatanedi, nai nigeya.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 ꞌEguma yaita ꞌina toꞌumalina wanuwatau ꞌaboꞌagu wate yanuwatau, ta toꞌase ꞌaboꞌagu yanuwatauna nate ꞌomi ꞌimi boboꞌana manuna, Keliso matanaya,
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 ꞌabona nai Seitani ꞌiewaiwai ꞌedaya, manuna ꞌina nuwanuwa toꞌumalina niꞌatu tamwalatonina.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Lowa yatauya Tiloasi, Keliso tetelina sabi loguguyaena ga Yaubada ꞌeda boboꞌana ꞌigigegena, ꞌigu loguguya nina manuna,
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 ta esi yanuwanuwa sinabwana manuna tasigu Taito nigeya yalobaloba. ꞌEnega me Tiloasi yapilisinedi ga yatauya Masidonia.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 ꞌEnega Yaubada ꞌena yalokagutoki, manuna Keliso ꞌina waiwaiyega tuta yauna ꞌigiegie waiwaiyema be ꞌima guinuwao ꞌediya Keliso ꞌana mwalatoi sena maiboꞌana ꞌediya ꞌiꞌelelewana ꞌatuwa senina maina boboꞌana wawasae ꞌiꞌelelewana be tomota simuimui,
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 nate Keliso ꞌina guinuwa Yaubada ꞌena ga manuna ꞌaloguguyaena, ꞌatuwa senina maina boboꞌana ꞌalelewanena taudi Yaubada ꞌiꞌetoseyedi ꞌediya be taudi wate toesilae ꞌediya.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 Taudi toesilae ꞌediya maina nina ꞌana lotoona ꞌatuwa tomwawasa mwauluna, ta saꞌi taudi Yaubada ꞌiꞌetoseyedi maina nina ꞌana lotoona ꞌatuwa yawasi boboꞌana maina nadigega. ꞌEisa tomota sawesawediya guinuwa gete? Nigeya yauna.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Ta ꞌaboꞌama nigeya nadigega tologuguya kabokabodi, taudi ꞌidi esaesa tuga manuna siloguguya, ta esi ꞌaboꞌama ma ꞌama emisa, nadigega Yaubada ꞌiloinema, ꞌenega tauna matanaya Keliso tetelina ꞌaonaona ꞌaiꞌaila.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.