1 Timóteo 4

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yaluyaluwa Tabuna niꞌatu ꞌisimana apwesa ꞌaene maꞌetamo tuta ꞌana ꞌebe losalowa ꞌenaya ꞌaina tomota tapwalolo sida guitoyase, be yaluyaluwa toꞌumalidi be Taumudumudulele ꞌidi eꞌita kabokaboyao sinonodi.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Toeꞌita nidi tomota kabokabodi, ta ꞌidi kabo nidi manudi nigeya sida nuwanuwa.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 ꞌIdi kabo nidi ꞌaina gete, ꞌaene ai yage toꞌumalina, ta wate ꞌaina masula ꞌadi ꞌai siꞌetobodedi. Ta ꞌomi Keliso ꞌana toemisao eꞌita ꞌaiꞌaila wamwalamwalatoni ꞌaene Yaubada masula maiboꞌana ꞌibubudi ꞌeꞌai manuna, be ꞌaene ma ida gwausowala tada ꞌenidi.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Yage yauyauna Yaubada ꞌimweluluidiya boboꞌadi, ꞌenega manudi tada lokagutoki Yaubada ꞌena, be tada ꞌewadi,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 manuna Yaubada ꞌina onega ta ꞌida sidesidega niꞌatu ꞌigieꞌesasedi.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Loina getedi ꞌeguma gosedao ꞌediya ꞌueꞌitae, ꞌenega ꞌoyo Yesu Keliso ꞌina toguinuwa boboꞌana, manuna eꞌita palupaludi Yesu ꞌana emisa manuna ꞌumulimuliyedi, ta ꞌediyega yaluyaluwayo ꞌiewaiwai.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ta emwasala besobeso yaudi nigeya Yaubada ꞌenega, ꞌenega geyaꞌabo ꞌunoonodi, ta esi ꞌutoo waiwai be tuta maiboꞌana ꞌuda bubuna boboꞌana Yaubada matanaya.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Onaꞌaiꞌaila, yage nidi taguiguinuwedi bwalada ꞌana ꞌabi manuna, nate yage boboꞌana, ta esi yaluyaluwada ꞌana ꞌabi yage boboꞌana wawasae, manuna tauna ꞌilemeda ꞌida tuta baleꞌuya manuna, ta wate tuta ꞌimeemai manuna.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ona gete onaꞌaiꞌaila, ꞌenega tada tagwaleda ꞌenaya,
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 manuna tuta gete ꞌenaya ma ida etapewa be ma ida gwaunuwa, manuna Yaubada miyamiya atayana tebweuna, tomota maiboꞌada ꞌada Toꞌetoseyana, ꞌabo taemise. ꞌEnega ꞌida nuwayaina ꞌenaya niꞌatu tasaꞌuna be ꞌiꞌetoseyeda.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Yage nidi getedi ꞌuda loguguyaedi, ta ꞌuda eꞌitaedi tomota ꞌediya.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Tomota geyaꞌabo sisinasinaliyo manuna ꞌaene ꞌoyo tubuwau tuga, ta esi ꞌimu ona boboꞌana, be ꞌimu guinuwa boboꞌana, ꞌimu oboboma, ꞌimu emisa, be ꞌimu bubuna ꞌesasena ꞌediyega be ꞌoyo ꞌebeꞌita taudi ꞌediya.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ta wate tapwalolo solanaya Buki Tabu ꞌuda sawa, be ꞌuda loguguya, be ꞌuda eꞌita, be ꞌana laba yaapwesawa.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Lowa tapwalolo ꞌana ꞌinapwanao sigidebemuya, ta Yaubada ꞌina guinuwa manuna siona obobomemu, ꞌenega guinuwa nina manuna Yaubada ꞌigiewaiwaiyemu. Ta ꞌunuwaꞌiꞌisi,
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 be guinuwa nidi ꞌediya geyaꞌabo ꞌuloguitoyasa, be ꞌenega tomota ꞌimu etapewa manuna sida gwae, “Onaꞌaiꞌaila, Timoti gwaunuwa ꞌalena.”
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Timoti, ꞌuꞌitaꞌiꞌisiyo, tuta maiboꞌana ꞌena ꞌuda guinuwa boboꞌana, be ꞌuda eꞌita ꞌaiꞌaila, be ꞌenega Yaubada ꞌoyo ta ma imu toenonoyao, ꞌiꞌetoseyemi.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.