1 Pedro 5
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs VC
1 Toekalesiyao ꞌidi ꞌinapwanao ꞌomi, ꞌaene yada gienuwaꞌiꞌisimi ꞌimi paisewa manuna. Manuna ꞌaboꞌagu ꞌebweu wate toekalesiyao ꞌidi ꞌinapwana, ga ꞌaboꞌagu mataguyega Keliso ꞌina ꞌelouya yaꞌitena, be maꞌetamo ꞌina esaesa maemaedanina ꞌena yada miyami to tuta ꞌabo ꞌina esaesa nina ꞌigieapwese.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 ꞌEnega wate yada emataluwemi ꞌaene ꞌimi bodao nidi wada ꞌitaꞌiꞌisidi, taudi nate Yaubada ꞌina tomotaiyao. Ta wada ꞌitaꞌiꞌisidi ꞌimi ꞌatetagwalega tuga nadigega Yaubada ꞌina nuwena, ta geyaꞌabo ma imi logwautoyasa. Ta ꞌimi guinuwa wada guinuwedi, nigeya maisa manuna, ta esi tagwalega wada guinuwa.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Ta geyaꞌabo watoo be waetoloina ꞌediya, ta esi bubuna boboꞌana wada eꞌitae ꞌediya, be sida muliyemi.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Be ꞌenega tuta nina Toꞌitaꞌiꞌita sinabwana ꞌiapwesama, tauna ꞌenega ꞌami pali boboꞌana ta miyamiya atayana waloba.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 ꞌEnega ꞌomi wate tubu lagalagao ꞌinapwanao wada ꞌamayabedi, be maiboꞌami wada nuwamwaꞌuta be ꞌebweuna ꞌebweuna ꞌemiya wada elemalema. Nadigega tuga Buki Tabu ꞌisimana, ꞌigwae,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 ꞌEnega wada nuwamwaꞌuta be wada tagwalemi Yaubada Toewaiwai sana nimanaya, be ꞌenega muliyega tauna ꞌina tuta boboꞌana ꞌenaya ꞌida gituꞌeyemi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Ta ꞌami mwauyao maiboꞌadi Yaubada ꞌena wada ꞌebwaya, be ꞌenega ꞌami mwau nidi ꞌiꞌewayauledi, manuna Yaubada tauna ꞌiꞌatenuwaꞌoleꞌole ꞌaiꞌailemi.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 ꞌEnega wada lomataꞌiꞌita ꞌaiꞌailemi ꞌami talauwala Seitani ꞌenega. Manuna Seitani tauna nadigega bosasa mitawaya, tuta yauyauna ꞌisakosakowasi ta ꞌiꞌebeꞌebesa be ꞌaene ꞌana tai ꞌida loba, be ꞌida ꞌani.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Ta geyaꞌabo wamatamatauta, ta ꞌimi emisa ꞌena wada toolopaꞌala, manuna wada mwalatoni ꞌaene gosedao taudi Yesu ꞌana toemisao mwau nidi silobalobadi sena maiboꞌadi ꞌediya.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Yaubada tauna ꞌatenuwaꞌoleꞌole ꞌalena niꞌatu ꞌibwauyeda be ꞌaene ꞌina esaesa miyamiya atayana ꞌena tada miyami Keliso maꞌeda.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Manuna tauna Toewaiwai miyamiya atayana. Eimeni.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 ꞌImi leta gidalina gete Sailasa ꞌilemegu ga yaꞌetoladina manumi. Tauna Sailasa nina taeesena ꞌaene ꞌebweu tasidai ma ina emisa.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ta wate toekalesiyao sena gete Babiloni ꞌenaya ꞌidi oboboma ꞌemiya. Taudi Yaubada ꞌiesinuwedi nadigega tuga ꞌomi ꞌiesinuwemi, ꞌidi ona oboboma ꞌemiya. Ta wate natugu Maki ꞌina ona oboboma ꞌemiya.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 ꞌEnega wada eobooboboma ꞌebweuna ꞌebweuna ꞌenaya, be wada enimalotuna oboboma ꞌaiꞌailega. Ta ꞌomi Keliso ꞌina tomotaiyao wada miya gwausowala.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.