1 Pedro 5
Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NVI
1 Toekalesiyao ꞌidi ꞌinapwanao ꞌomi, ꞌaene yada gienuwaꞌiꞌisimi ꞌimi paisewa manuna. Manuna ꞌaboꞌagu ꞌebweu wate toekalesiyao ꞌidi ꞌinapwana, ga ꞌaboꞌagu mataguyega Keliso ꞌina ꞌelouya yaꞌitena, be maꞌetamo ꞌina esaesa maemaedanina ꞌena yada miyami to tuta ꞌabo ꞌina esaesa nina ꞌigieapwese.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 ꞌEnega wate yada emataluwemi ꞌaene ꞌimi bodao nidi wada ꞌitaꞌiꞌisidi, taudi nate Yaubada ꞌina tomotaiyao. Ta wada ꞌitaꞌiꞌisidi ꞌimi ꞌatetagwalega tuga nadigega Yaubada ꞌina nuwena, ta geyaꞌabo ma imi logwautoyasa. Ta ꞌimi guinuwa wada guinuwedi, nigeya maisa manuna, ta esi tagwalega wada guinuwa.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ta geyaꞌabo watoo be waetoloina ꞌediya, ta esi bubuna boboꞌana wada eꞌitae ꞌediya, be sida muliyemi.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Be ꞌenega tuta nina Toꞌitaꞌiꞌita sinabwana ꞌiapwesama, tauna ꞌenega ꞌami pali boboꞌana ta miyamiya atayana waloba.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 ꞌEnega ꞌomi wate tubu lagalagao ꞌinapwanao wada ꞌamayabedi, be maiboꞌami wada nuwamwaꞌuta be ꞌebweuna ꞌebweuna ꞌemiya wada elemalema. Nadigega tuga Buki Tabu ꞌisimana, ꞌigwae,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 ꞌEnega wada nuwamwaꞌuta be wada tagwalemi Yaubada Toewaiwai sana nimanaya, be ꞌenega muliyega tauna ꞌina tuta boboꞌana ꞌenaya ꞌida gituꞌeyemi.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Ta ꞌami mwauyao maiboꞌadi Yaubada ꞌena wada ꞌebwaya, be ꞌenega ꞌami mwau nidi ꞌiꞌewayauledi, manuna Yaubada tauna ꞌiꞌatenuwaꞌoleꞌole ꞌaiꞌailemi.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 ꞌEnega wada lomataꞌiꞌita ꞌaiꞌailemi ꞌami talauwala Seitani ꞌenega. Manuna Seitani tauna nadigega bosasa mitawaya, tuta yauyauna ꞌisakosakowasi ta ꞌiꞌebeꞌebesa be ꞌaene ꞌana tai ꞌida loba, be ꞌida ꞌani.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ta geyaꞌabo wamatamatauta, ta ꞌimi emisa ꞌena wada toolopaꞌala, manuna wada mwalatoni ꞌaene gosedao taudi Yesu ꞌana toemisao mwau nidi silobalobadi sena maiboꞌadi ꞌediya.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Yaubada tauna ꞌatenuwaꞌoleꞌole ꞌalena niꞌatu ꞌibwauyeda be ꞌaene ꞌina esaesa miyamiya atayana ꞌena tada miyami Keliso maꞌeda.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Manuna tauna Toewaiwai miyamiya atayana. Eimeni.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 ꞌImi leta gidalina gete Sailasa ꞌilemegu ga yaꞌetoladina manumi. Tauna Sailasa nina taeesena ꞌaene ꞌebweu tasidai ma ina emisa.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Ta wate toekalesiyao sena gete Babiloni ꞌenaya ꞌidi oboboma ꞌemiya. Taudi Yaubada ꞌiesinuwedi nadigega tuga ꞌomi ꞌiesinuwemi, ꞌidi ona oboboma ꞌemiya. Ta wate natugu Maki ꞌina ona oboboma ꞌemiya.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 ꞌEnega wada eobooboboma ꞌebweuna ꞌebweuna ꞌenaya, be wada enimalotuna oboboma ꞌaiꞌailega. Ta ꞌomi Keliso ꞌina tomotaiyao wada miya gwausowala.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.