1 João 1

Loina Tabu Auwauna (DOB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 — ausente —
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Tauna ꞌaꞌitena ta ꞌanonona ga ꞌemiya ꞌasimanena be ꞌaene ꞌomi maꞌemao taegosigosiyana leleleya, ta wate Tamada be Natuna Yesu Keliso maꞌedao taegosigosiyana leleleya.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 ꞌEnega ꞌimi leta gete niꞌatu ꞌaꞌetoladinawa, be ꞌenega wada sawa, be wada gwausowala ꞌaiꞌaila.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 ꞌEnega tetela gete ꞌieonema, ga ꞌasimanena ꞌemiya ꞌaene Yaubada maedana ꞌalena, ta nigeya wate ꞌebweu guguyoi ꞌenaya ꞌimiyami.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 ꞌEnega ꞌabo sena guguyoi ꞌenaya tamiyami, geyaꞌabo takabokabo be tagwae ꞌaene, “Yaubada maꞌedai taegosiyana.” Nate nigeya bubuna palupaluna.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ta ꞌeguma sena maedana ꞌena tamiyami, nadigega Yaubada nina sena maedana ꞌena ꞌimiyami, nate taegosigosiyana ꞌaiꞌaila, manuna Natuna Yesu lalanega ꞌigieꞌesaseda ꞌida toꞌumalinao maiboꞌadi ꞌediyega.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Onaꞌaiꞌaila, maiboꞌada totoꞌumalida tuga, ta geyaꞌabo takabokaboeda, be tagwae, “ꞌAboꞌagu boboꞌagu, ta nigeya ꞌigu toꞌumalinamo.”
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Ta esi ꞌeguma tasimana ꞌaiꞌaili be tagwae, “O! Niꞌatu yaloegesi,” Yaubada ꞌida toꞌumalinao ꞌida nuwataudi be ꞌenega ꞌigieꞌesasa ꞌaiꞌailida, sawesawenaya be Yaubada tauna Topalupaluna taemise.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Onaꞌaiꞌaila, ꞌeguma tagwae, “Nigeya wate ꞌebweu tuta yaloeloegesi,” nate Yaubada taꞌawaꞌawa kabokaboe, manuna ꞌina ona nigeya taemiemise.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.