1 João 5
'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs NVI
1 Mɛ 'oo mɛ 'ö Yesu ‑bha ‑kë Mɛdhamɛ Klito 'ka ‑sü ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑, kö ‑yö ‑Zlan 'kpɔnë 'ka. 'Ö mɛ 'oo mɛ 'ö‑ ‑dhɔ ‑kë ö Dë 'ka kö ‑ya ‑dhɔ ‑kë mɛ ‑nu 'wo go Dë 'gü ‑an 'ka 'pö.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Pë 'ö 'kwa dho ‑a dɔ ‑a ‑bha ꞊nɛ ‑Zlan ‑bha 'në ‑nu ‑dhɔ ‑yö kwa ‑kë 'ö tɔɔ kwa‑ ‑dhɔ ‑kë ‑Zlan 'ka 'ö 'kwa‑ ‑bha tɔng ‑nu kun.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Kë‑ wo 'dhö bhë 'ö tɔɔ ‑Zlan ‑dhɔ kë ‑sü 'ö bhë, ‑yö ‑gban ‑a ‑bha tɔng ‑nu 'kun ‑sü ‑bha, 'ö tɔng ‑nu 'wo bhë 'waa 'gbee‑.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 'Ö tɔɔ ‑Zlan ‑bha 'në 'saadhö ‑kɔ ‑yö ‑mɔa kö ‑yö 'to ‑a 'gbee‑ 'ka 'kpongtaapë ‑nu ‑ta. Pë 'ö 'kwa dho bɔ ‑a ‑ta 'kwaan‑ 'to ‑a 'gbee‑ 'ka 'kpongtaapë ‑nu ‑ta 'ö tɔɔ kwa ‑bha ‑zo ‑yö Yesu ‑bha ‑sü.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Mɛ 'ö dho to ‑a 'gbee‑ 'ka 'kpongtaapë ‑nu ‑ta 'ö tɔɔ mɛ 'ö Yesu ‑bha ‑kë ‑Zlan Gbö 'ka ‑sü ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑.
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Yesu Klito ‑yö ‑nu 'kpongtaa; 'kɛɛ ‑yö ‑nu 'yi waa‑ fɛi ‑an ‑wun 'ka. 'Yö nu 'ö‑ wo 'dhö bhë, yaa nu 'yi ‑wun 'sloo 'ka, ‑yö ‑nu 'yi waa‑ fɛi ‑an ‑wun 'ka. ‑Zuu 'ö go ‑Zlan 'piö bhë ‑yö 'wun bhë ‑a ꞊goo‑ 'ka; 'ö ‑Zuu ‑de 'ö bhë, 'ö 'wun gia‑ 'ka.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Bhii 'ö tɔɔ Dë 'dhö, ‑wo 'dhö waa‑ ‑Zuu 'slööslö ‑wo 'dhö ‑yaaga dhang‑ 'gü, 'ö pë ‑nu bhë 'wo‑ yö 'wun gia‑ 'ka.
7 Há três que dão testemunho:
8 ‑Zuu 'ö go ‑Zlan 'piö 'dhö, 'yi 'dhö, fɛi 'dhö, ‑wo ‑dhö ‑yaaga 'kpongtaa 'ö pë ‑nu 'wo bhë 'wo‑ yö 'wun gia‑ 'ka 'pö. 'Kɛɛ kë‑ wo 'dhö pë ‑yaaga 'wo bhë, ‑an ‑wo ‑ya 'gü do.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 ꞊Dhɛ 'ö ‑kë ꞊nɛ 'kpongtaa zö kwa ‑we mɛ 'bhee‑ ‑nu ‑bha ‑tɔmɔdhɛ ‑bha bhë kö ‑yö kë kwa 'yaan ꞊nɛ ‑Zlan ‑bha ‑yö ‑gban ‑sü 'ka kpinngdhö 'ö ꞊zië' mɛ ‑nu ‑bha ‑ta. Yö ꞊nɛ 'ö 'wun 'ö ‑gban ö Gbö ‑bha 'ö‑ ‑bha ‑kë 'wun gia‑ 'ka ‑sü ‑wun ꞊blɛɛ.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 ꞊Ya kë 'dhö kö mɛ 'ö ꞊ya ‑Zlan Gbö ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑, kö ‑tɔmɔdhɛ 'ö ‑gban Yesu ‑bha ‑kë ‑Zlan Gbö 'ka ‑sü ‑bha bhë ‑ya 'gü. 'Kɛɛ mɛ 'ö 'yaa ‑Zlan ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑, kö ꞊ya ‑Zlan kë ꞊suamɛ 'ka, bhii kö 'wun 'ö ‑Zlan ‑ya ꞊blɛɛ 'ö ‑gban ‑a Gbö ‑bha bhë yaa‑ ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 ‑Tɔmɔdhɛ 'ö bhë 'ö tɔɔ: ‑Zlan ꞊ya kwa gbaa ꞊toëpö ‑këdhösü 'ka bɔa ö Gbö 'gü ‑sü 'ka.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Mɛ 'ö ꞊ya ‑Zlan Gbö 'sü ö ‑bha 'ka kö ‑këdhösü bhë ꞊yaa‑ yö. 'Kɛɛ mɛ 'ö yaa ‑Zlan Gbö 'sü ö ‑bha 'ka, kö ‑këdhösü 'ö bhë ꞊ya dha ‑a ‑gɔ.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Pë ‑nu 'wo bhë a‑ ‑bɛɛn ka ‑dhë 'dhö kö ‑yö kë ka 'yaan ꞊nɛ mɛ 'ö 'ka ‑Zlan Gbö ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑ bhë, ꞊toëpö ‑këdhösü ‑yö ka ‑gɔ.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Pë 'ö kwa ‑zo ‑gban ‑Zlan 'piö 'ö tɔɔ ꞊ya kë ꞊nɛ 'kwa pë ‑dhɛ ‑a ‑gɔ ‑a ‑zo 'kun ‑wun 'ka ‑yö ö 'to ‑kë kwa ‑bha.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 'Ö bhii ꞊dhɛ 'kwa‑ ꞊tɛi' dɔ ꞊nɛ 'kwa pë ‑dhɛ ‑a ‑gɔ ‑yö ö 'to ‑to kwa ‑bha bhë yö ‑ga 'ö ‑kë kwa 'yaan 'pö ꞊nɛ ꞊yaa‑ nu kwa ‑dhë 'saadhö bhë.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 'Ö ꞊ya kë ꞊nɛ mɛ ꞊ya ö dheglu yö kö ‑yö ꞊sɔɔn yaa 'gü, 'iin kö ꞊sɔɔn yaa 'ö‑ 'gü bhë, yaa 'dho dho ‑a 'ka ga 'gü, kö ‑yö ꞊bhɛa' ‑a ‑wun 'gü; ‑a dheglu 'ö 'dhö bhë, ‑Zlan ‑yö ‑dho ‑këdhösü nu ‑a ‑dhë. A‑ ‑pö 'wun bhë ‑yö ‑gban mɛ ‑nu 'ö ‑an ‑bha ꞊sɔɔn yaa 'ka 'dho dho ‑an 'ka gamɛ ‑nu ‑bha ‑yadhɛ ‑bha bhë ‑an ‑bha. 'Kɛɛ ꞊sɔɔn yaa do 'ö kwa 'yaan 'ö ꞊ya kë 'ö ‑mɔ ‑a ‑bha 'ö dho mɛ 'ka ga 'gü bhë 'yaa ‑mü 'a‑ pö 'ka ꞊bhɛa' ‑a ‑wun 'gü.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 'Wun ꞊zaa' ‑sü 'saadhö 'ö tɔɔ ꞊sɔɔn yaa. ꞊Ɛɛ, 'kɛɛ ‑a 'bhaa ‑nu ‑wo mü 'pö 'ö 'wo dho mɛ 'ka ga 'gü.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Kwa gia‑ kwa‑ ‑dɔ ꞊nɛ mɛ 'ö ‑Zlan 'kpɔnë 'ka 'yaa 'dho ꞊sɔɔn yaa kë ‑sü 'ka 'dhiö, 'ö tɔɔ ‑Zlan Gbö ‑ya 'piö ‑kplawo. ꞊Ya kë 'dhö kö këpëyaamɛ yaa 'dhö ‑mɔa ‑bha ‑yö pë yaa kaa.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Kwa‑ ‑dɔ ꞊nɛ kwa ‑Zlan ‑bha 'ka, 'ö 'kpongtaadhɛ 'dhö dü ‑kɔ ꞊löö.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Kwa‑ ‑dɔ 'pö ꞊nɛ ‑Zlan ‑yö ö Gbö bɔ kö ‑yaan kwa 'yan 'dhi 'po, kö ‑Zlan 'ö 'wun gia‑ 'ka bhë, 'kwaan‑ ‑a dɔ. 'Ö ‑Zlan 'ö 'wun gia‑ 'ö 'dhö ‑a 'ka bhë 'kwa ‑klu ‑sü 'ka ‑a ‑bha ꞊bɔa' ‑a Gbö Yesu Klito ‑ta ‑sü 'ka. Yö ꞊nɛ 'ö tɔɔ ‑Zlan gia‑ 'ö ꞊toëpö ‑këdhösü 'dhö ‑a ‑gɔ.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Ma 'në ‑nu, gbapë ‑nu ('ö 'ka ‑an ‑ga ‑na bhë, 'waa ‑Zlan gia‑ 'ka), ‑ka 'kan ‑an ‑bha!
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.