1 João 5
'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs NAA
1 Mɛ 'oo mɛ 'ö Yesu ‑bha ‑kë Mɛdhamɛ Klito 'ka ‑sü ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑, kö ‑yö ‑Zlan 'kpɔnë 'ka. 'Ö mɛ 'oo mɛ 'ö‑ ‑dhɔ ‑kë ö Dë 'ka kö ‑ya ‑dhɔ ‑kë mɛ ‑nu 'wo go Dë 'gü ‑an 'ka 'pö.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e quem ama aquele que o gerou ama também o que dele é nascido.
2 Pë 'ö 'kwa dho ‑a dɔ ‑a ‑bha ꞊nɛ ‑Zlan ‑bha 'në ‑nu ‑dhɔ ‑yö kwa ‑kë 'ö tɔɔ kwa‑ ‑dhɔ ‑kë ‑Zlan 'ka 'ö 'kwa‑ ‑bha tɔng ‑nu kun.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 Kë‑ wo 'dhö bhë 'ö tɔɔ ‑Zlan ‑dhɔ kë ‑sü 'ö bhë, ‑yö ‑gban ‑a ‑bha tɔng ‑nu 'kun ‑sü ‑bha, 'ö tɔng ‑nu 'wo bhë 'waa 'gbee‑.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de guardar.
4 'Ö tɔɔ ‑Zlan ‑bha 'në 'saadhö ‑kɔ ‑yö ‑mɔa kö ‑yö 'to ‑a 'gbee‑ 'ka 'kpongtaapë ‑nu ‑ta. Pë 'ö 'kwa dho bɔ ‑a ‑ta 'kwaan‑ 'to ‑a 'gbee‑ 'ka 'kpongtaapë ‑nu ‑ta 'ö tɔɔ kwa ‑bha ‑zo ‑yö Yesu ‑bha ‑sü.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Mɛ 'ö dho to ‑a 'gbee‑ 'ka 'kpongtaapë ‑nu ‑ta 'ö tɔɔ mɛ 'ö Yesu ‑bha ‑kë ‑Zlan Gbö 'ka ‑sü ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Yesu Klito ‑yö ‑nu 'kpongtaa; 'kɛɛ ‑yö ‑nu 'yi waa‑ fɛi ‑an ‑wun 'ka. 'Yö nu 'ö‑ wo 'dhö bhë, yaa nu 'yi ‑wun 'sloo 'ka, ‑yö ‑nu 'yi waa‑ fɛi ‑an ‑wun 'ka. ‑Zuu 'ö go ‑Zlan 'piö bhë ‑yö 'wun bhë ‑a ꞊goo‑ 'ka; 'ö ‑Zuu ‑de 'ö bhë, 'ö 'wun gia‑ 'ka.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo. Ele não veio somente com a água, mas com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Bhii 'ö tɔɔ Dë 'dhö, ‑wo 'dhö waa‑ ‑Zuu 'slööslö ‑wo 'dhö ‑yaaga dhang‑ 'gü, 'ö pë ‑nu bhë 'wo‑ yö 'wun gia‑ 'ka.
7 Pois há três que dão testemunho:
8 ‑Zuu 'ö go ‑Zlan 'piö 'dhö, 'yi 'dhö, fɛi 'dhö, ‑wo ‑dhö ‑yaaga 'kpongtaa 'ö pë ‑nu 'wo bhë 'wo‑ yö 'wun gia‑ 'ka 'pö. 'Kɛɛ kë‑ wo 'dhö pë ‑yaaga 'wo bhë, ‑an ‑wo ‑ya 'gü do.
8 o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 ꞊Dhɛ 'ö ‑kë ꞊nɛ 'kpongtaa zö kwa ‑we mɛ 'bhee‑ ‑nu ‑bha ‑tɔmɔdhɛ ‑bha bhë kö ‑yö kë kwa 'yaan ꞊nɛ ‑Zlan ‑bha ‑yö ‑gban ‑sü 'ka kpinngdhö 'ö ꞊zië' mɛ ‑nu ‑bha ‑ta. Yö ꞊nɛ 'ö 'wun 'ö ‑gban ö Gbö ‑bha 'ö‑ ‑bha ‑kë 'wun gia‑ 'ka ‑sü ‑wun ꞊blɛɛ.
9 Se aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior. E este é o testemunho de Deus, que ele dá a respeito do seu Filho.
10 ꞊Ya kë 'dhö kö mɛ 'ö ꞊ya ‑Zlan Gbö ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑, kö ‑tɔmɔdhɛ 'ö ‑gban Yesu ‑bha ‑kë ‑Zlan Gbö 'ka ‑sü ‑bha bhë ‑ya 'gü. 'Kɛɛ mɛ 'ö 'yaa ‑Zlan ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑, kö ꞊ya ‑Zlan kë ꞊suamɛ 'ka, bhii kö 'wun 'ö ‑Zlan ‑ya ꞊blɛɛ 'ö ‑gban ‑a Gbö ‑bha bhë yaa‑ ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, nele, esse testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá a respeito do seu Filho.
11 ‑Tɔmɔdhɛ 'ö bhë 'ö tɔɔ: ‑Zlan ꞊ya kwa gbaa ꞊toëpö ‑këdhösü 'ka bɔa ö Gbö 'gü ‑sü 'ka.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está no seu Filho.
12 Mɛ 'ö ꞊ya ‑Zlan Gbö 'sü ö ‑bha 'ka kö ‑këdhösü bhë ꞊yaa‑ yö. 'Kɛɛ mɛ 'ö yaa ‑Zlan Gbö 'sü ö ‑bha 'ka, kö ‑këdhösü 'ö bhë ꞊ya dha ‑a ‑gɔ.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Pë ‑nu 'wo bhë a‑ ‑bɛɛn ka ‑dhë 'dhö kö ‑yö kë ka 'yaan ꞊nɛ mɛ 'ö 'ka ‑Zlan Gbö ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑ bhë, ꞊toëpö ‑këdhösü ‑yö ka ‑gɔ.
13 Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Pë 'ö kwa ‑zo ‑gban ‑Zlan 'piö 'ö tɔɔ ꞊ya kë ꞊nɛ 'kwa pë ‑dhɛ ‑a ‑gɔ ‑a ‑zo 'kun ‑wun 'ka ‑yö ö 'to ‑kë kwa ‑bha.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 'Ö bhii ꞊dhɛ 'kwa‑ ꞊tɛi' dɔ ꞊nɛ 'kwa pë ‑dhɛ ‑a ‑gɔ ‑yö ö 'to ‑to kwa ‑bha bhë yö ‑ga 'ö ‑kë kwa 'yaan 'pö ꞊nɛ ꞊yaa‑ nu kwa ‑dhë 'saadhö bhë.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 'Ö ꞊ya kë ꞊nɛ mɛ ꞊ya ö dheglu yö kö ‑yö ꞊sɔɔn yaa 'gü, 'iin kö ꞊sɔɔn yaa 'ö‑ 'gü bhë, yaa 'dho dho ‑a 'ka ga 'gü, kö ‑yö ꞊bhɛa' ‑a ‑wun 'gü; ‑a dheglu 'ö 'dhö bhë, ‑Zlan ‑yö ‑dho ‑këdhösü nu ‑a ‑dhë. A‑ ‑pö 'wun bhë ‑yö ‑gban mɛ ‑nu 'ö ‑an ‑bha ꞊sɔɔn yaa 'ka 'dho dho ‑an 'ka gamɛ ‑nu ‑bha ‑yadhɛ ‑bha bhë ‑an ‑bha. 'Kɛɛ ꞊sɔɔn yaa do 'ö kwa 'yaan 'ö ꞊ya kë 'ö ‑mɔ ‑a ‑bha 'ö dho mɛ 'ka ga 'gü bhë 'yaa ‑mü 'a‑ pö 'ka ꞊bhɛa' ‑a ‑wun 'gü.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer pecado que não leva à morte, pedirá, e Deus dará vida a esse irmão. Isso aos que cometem pecados que não levam à morte. Há pecado que leva à morte, e por esse não digo que se deva pedir.
17 'Wun ꞊zaa' ‑sü 'saadhö 'ö tɔɔ ꞊sɔɔn yaa. ꞊Ɛɛ, 'kɛɛ ‑a 'bhaa ‑nu ‑wo mü 'pö 'ö 'wo dho mɛ 'ka ga 'gü.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado que não leva à morte.
18 Kwa gia‑ kwa‑ ‑dɔ ꞊nɛ mɛ 'ö ‑Zlan 'kpɔnë 'ka 'yaa 'dho ꞊sɔɔn yaa kë ‑sü 'ka 'dhiö, 'ö tɔɔ ‑Zlan Gbö ‑ya 'piö ‑kplawo. ꞊Ya kë 'dhö kö këpëyaamɛ yaa 'dhö ‑mɔa ‑bha ‑yö pë yaa kaa.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado, porque quem é nascido de Deus guarda a si mesmo, e o Maligno não pode tocar nele.
19 Kwa‑ ‑dɔ ꞊nɛ kwa ‑Zlan ‑bha 'ka, 'ö 'kpongtaadhɛ 'dhö dü ‑kɔ ꞊löö.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Kwa‑ ‑dɔ 'pö ꞊nɛ ‑Zlan ‑yö ö Gbö bɔ kö ‑yaan kwa 'yan 'dhi 'po, kö ‑Zlan 'ö 'wun gia‑ 'ka bhë, 'kwaan‑ ‑a dɔ. 'Ö ‑Zlan 'ö 'wun gia‑ 'ö 'dhö ‑a 'ka bhë 'kwa ‑klu ‑sü 'ka ‑a ‑bha ꞊bɔa' ‑a Gbö Yesu Klito ‑ta ‑sü 'ka. Yö ꞊nɛ 'ö tɔɔ ‑Zlan gia‑ 'ö ꞊toëpö ‑këdhösü 'dhö ‑a ‑gɔ.
20 Também sabemos que o Filho de Deus já veio e nos tem dado entendimento para reconhecermos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Ma 'në ‑nu, gbapë ‑nu ('ö 'ka ‑an ‑ga ‑na bhë, 'waa ‑Zlan gia‑ 'ka), ‑ka 'kan ‑an ‑bha!
21 Filhinhos, cuidado com os ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.