1 João 4

'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kö ꞊kun 'ö ka ‑zuu ꞊suu'‑ 'oo ꞊suu'‑ ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑! 'Kɛɛ ‑kaa ‑an 'piö ‑ga 'dhɛ! ‑An mɛ 'wo ‑Zlan ‑bha 'ka giagia 'ka, ka ‑dho ‑dhɛ yö ‑a 'gü. Bhii ‑Zlan 'dhiwopömɛ ‑nu ꞊suazë ‑nu ꞊wa kë ꞊va 'sɛ 'gü.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 ‑Zuu 'ö go ‑Zlan 'piö bhë, pë 'ö 'ka dho ‑a dɔ ‑a ‑bha ꞊ga ꞊nɛ: Mɛ 'oo mɛ 'ö Yesu Klito ‑bha ‑nu 'kpongtaa mɛbheedhɛ ‑bun 'gü ‑sü ‑wun ꞊blɛɛ' ‑na bhë ‑yö 'wun ‑blɛɛ ‑Zuu 'ö go ‑Zlan 'piö ‑a ꞊kwaa'.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 'Kɛɛ mɛ 'oo mɛ 'ö 'yaa Yesu ‑wun ꞊blɛɛ', 'ö 'wun ꞊blɛɛ ‑zuu mɛ 'ö yaa 'go ‑Zlan 'piö ‑a ꞊kwaa' kö ‑zuu mɛ bhë, ‑yö ‑go Klito yaagümɛ 'ö 'ka‑ ‑wa ‑pö ma ꞊nɛ ‑yö nu ‑na bhë ‑a 'piö. ‑A ‑de ꞊ya ‑lo 'kpongtaa zö 'saadhö.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 'Kɛɛ ka ‑zë, ma 'në ‑nu, ka ‑Zlan ‑bha 'ka, 'ka 'to ‑a 'gbee‑ 'ka ‑Zlan 'dhiwopömɛ ‑nu ꞊suazë ‑nu 'wo bhë ‑an ‑ta, bhii ‑Zuu 'slööslö 'ö ‑ya ‑sü 'ka ka 'gü bhë, ‑a 'pii ‑yö 'gbee‑ 'ö ꞊zië' ‑a mɛ 'ö 'kpongtaa bhë ‑a ‑ta.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Wo ‑zë, ‑wo 'kpongtaa 'ö ‑an ꞊blɛɛ' ‑wun ‑nu 'dho 'kpongtaa ‑wun ‑nu 'ka; ‑a ‑wun 'gü 'ö 'kpongtaamɛ ‑nu 'wo wo 'to 'to ‑na ‑an ‑bha bhë.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 'Kɛɛ kwa ‑zë, kwa ‑Zlan ‑bha 'ka. ꞊Ya kë 'dhö kö mɛ 'ö ‑Zlan dɔ ‑yö ‑dho ö 'to kë kwa ‑bha. 'Kɛɛ mɛ 'ö 'yaa ‑Zlan ‑bha 'ka 'yaa ö 'to kë kwa ‑bha. ‑Dhɛ bhë ꞊nɛ 'ö 'wun gia‑ ‑Zuu waa‑ ꞊sua ‑zuu 'ö ‑an ‑bhokoudhɛ 'dhö ‑a ‑bha.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 N dhegluzë ‑nu, ‑kwa kwa 'ko ‑nu ‑dhɔ kë! Bhii ‑dhɔ ‑yö ‑go ‑Zlan 'piö, 'ö mɛ 'oo mɛ 'ö mɛ ‑nu ‑dhɔ ‑kë 'ö ‑Zlan 'kpɔnë 'ka, 'ö ‑Zlan dɔ.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mɛ 'ö 'yaa mɛ ‑nu ‑dhɔ kë, kö 'yaa ‑Zlan dɔ bhii ‑Zlan 'ö tɔɔ ‑dhɔ ꞊kaa'.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 ‑Ka ‑dhɛ ‑ga bhë 'dhɛ! ‑Zlan ‑bha ‑a ‑dhɔ kë 'ö‑ wo kwa 'ka bhë, ‑a ‑yö sia‑ ‑kɔ 'ö mü bhë ‑kaa ‑ga bhë: ‑Yö ö Gbö dosɛn 'ö‑ ‑gɔ bhë ‑a ‑bɔ 'kpongtaa kö ‑këdhösü ‑yaan kë kwa ‑gɔ ꞊bɔa' ‑a ‑ta ‑sü 'ka.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 'Yö ‑dhɔ 'ö 'dhö bhë, ‑a kë‑ wo kwa 'ka bhë, yaa kë ꞊nɛ ꞊dhɛ 'ö 'kwa‑ ‑dhɔ ‑kë 'ö‑ 'gü ‑pë ‑kë yö kun, 'kɛɛ ‑ya ‑sü ö ꞊deë' 'ö ‑kë ö Gbö nu 'ö‑ wo slapë 'ka 'ö ga kö ‑yaan kë ‑ziö kwa ‑bha ꞊sɔɔn yaa ‑nu ‑ta ‑pë 'ka bhë ‑a 'ka.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 N dhegluzë ‑nu, ꞊ya kë ꞊nɛ ‑Zlan ꞊ya kwa ‑dhɔ kë ꞊nɛ ‑kɔ ꞊suu'‑ bhë ‑a 'dhö, ‑më ‑kë 'ö 'kwaa kwa 'ko ‑nu ‑dhɔ kë ꞊nɛɛ?
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Mɛ gbɛ yaa ‑Zlan yö do. 'Ö ꞊ya kë ꞊nɛ 'kwa kwa 'ko ‑nu ‑dhɔ kë, ‑Zlan ‑dho ‑ya kwa 'gü, 'ö‑ ‑bha ‑dhɔ ‑yö ‑ya kwa 'gü 'fɛfɛdhö.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Pë 'ö 'kwa‑ dɔa ‑bha ꞊nɛ kwa ‑Zlan ‑bha zian ‑ta 'ö yö ‑de 'pö 'ö ‑ya ‑sü 'ka kwa 'gü bhë 'ö tɔɔ ‑Zuu 'slööslö 'ö go ‑a 'piö 'ö‑ nu kwa ‑dhë bhë.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Kwa 'yan ‑yö ‑dɔ ‑a ‑bha 'ö 'kwa‑ ‑wun ‑taɔ ‑pɛn ‑na ‑dhɛ 'saadhö 'gü ꞊nɛ kwa Dë (‑Zlan) ꞊ya ö Gbö bɔ kö ‑yaan kë 'kpongtaamɛ ‑nu Dhamɛ 'ka.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mɛ 'ö ꞊ya Yesu ‑bha ‑kë ‑Zlan Gbö 'ka ‑sü ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑, 'ö ꞊yaa‑ ‑wun ꞊blɛɛ' kö ‑Zlan ‑yö ‑ya ‑sü 'ka ‑a 'gü 'ö yö ‑de 'pö 'ö ‑Zlan ‑bha zian ‑ta.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 ‑Dhɔ 'ö ‑Zlan ‑ya ‑kë kwa 'ka bhë kwa‑ ‑dɔ, 'ö 'kwa‑ ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑. ꞊Ii‑, ‑Zlan ‑yö ‑dhɔzë; mɛ 'ö ‑dhɔ 'dhö ‑a 'gü kö ‑yö ‑klu ‑sü 'ka ‑Zlan ‑bha 'ö ‑Zlan 'dhö ‑ya ‑sü 'ka ‑a 'gü.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 ‑Dhɔ ‑bha ‑kë 'fɛfɛdhö kwa 'gü ‑sü 'ö bhë ꞊ya ‑zɔn ꞊nɛ ‑zo ‑gban ‑sü giagia ‑yö ‑dho kë kwa ‑gɔ ‑Zlan ‑bha zakanyi 'ka bhii kwa ‑bha ‑tosiadhe 'ö ‑kë 'kpongtaa zö bhë ‑yö ‑bhɔ Yesu Klito ‑bha ‑bha.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 'Suö 'yaa ‑dhɔ 'gü; ‑dhɔ 'ö ‑dhɔ giagia 'ka, ‑yö 'suö ‑da 'pian 'piö. Pë 'ö ‑kë mɛ 'ö 'suö 'dhö ‑a 'gü bhë 'ö‑ ‑bha ‑dhɔ kë ‑sü bhë 'ö 'yaa 'fɛfɛdhö bhë 'ö bhë, bhii 'suö 'ö bhë 'ö tɔɔ 'klobhɔdhe 'piö ‑pë.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Kwa ‑zë kwa ‑Zlan ‑dhɔ ‑kë bhii yö ꞊nɛ 'ö kwa ‑dhɔ ‑kë 'dhiö ‑blɛɛzë 'ka.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 ꞊Ya kë ꞊nɛ mɛ ꞊yaa‑ pö ö ‑Zlan ‑dhɔ ‑kë 'kɛɛ kö ‑yö ö dheglu ‑san ‑zë kö ꞊suamɛ ‑mü ‑a 'ka; bhii ‑a dheglu 'ö‑ 'yan 'dho ‑a ‑bha ꞊yaa‑ ‑san zë, ‑Zlan 'ö 'yaa‑ yö bhë ‑yö ‑dho ‑a ‑dhɔ kë ‑kɔklë ꞊ɛ?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Pë 'ö ‑kë 'ö Klito ‑yö tɔng dɔ 'ö bhë. Tɔng bhë ‑ya ‑pö: Mɛ 'ö ‑Zlan ‑dhɔ ‑kë, ‑a ꞊dua' ‑mü kö ‑yö ö dheglu ‑dhɔ kë 'pö.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.