1 João 4

'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kö ꞊kun 'ö ka ‑zuu ꞊suu'‑ 'oo ꞊suu'‑ ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑! 'Kɛɛ ‑kaa ‑an 'piö ‑ga 'dhɛ! ‑An mɛ 'wo ‑Zlan ‑bha 'ka giagia 'ka, ka ‑dho ‑dhɛ yö ‑a 'gü. Bhii ‑Zlan 'dhiwopömɛ ‑nu ꞊suazë ‑nu ꞊wa kë ꞊va 'sɛ 'gü.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 ‑Zuu 'ö go ‑Zlan 'piö bhë, pë 'ö 'ka dho ‑a dɔ ‑a ‑bha ꞊ga ꞊nɛ: Mɛ 'oo mɛ 'ö Yesu Klito ‑bha ‑nu 'kpongtaa mɛbheedhɛ ‑bun 'gü ‑sü ‑wun ꞊blɛɛ' ‑na bhë ‑yö 'wun ‑blɛɛ ‑Zuu 'ö go ‑Zlan 'piö ‑a ꞊kwaa'.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 'Kɛɛ mɛ 'oo mɛ 'ö 'yaa Yesu ‑wun ꞊blɛɛ', 'ö 'wun ꞊blɛɛ ‑zuu mɛ 'ö yaa 'go ‑Zlan 'piö ‑a ꞊kwaa' kö ‑zuu mɛ bhë, ‑yö ‑go Klito yaagümɛ 'ö 'ka‑ ‑wa ‑pö ma ꞊nɛ ‑yö nu ‑na bhë ‑a 'piö. ‑A ‑de ꞊ya ‑lo 'kpongtaa zö 'saadhö.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 'Kɛɛ ka ‑zë, ma 'në ‑nu, ka ‑Zlan ‑bha 'ka, 'ka 'to ‑a 'gbee‑ 'ka ‑Zlan 'dhiwopömɛ ‑nu ꞊suazë ‑nu 'wo bhë ‑an ‑ta, bhii ‑Zuu 'slööslö 'ö ‑ya ‑sü 'ka ka 'gü bhë, ‑a 'pii ‑yö 'gbee‑ 'ö ꞊zië' ‑a mɛ 'ö 'kpongtaa bhë ‑a ‑ta.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Wo ‑zë, ‑wo 'kpongtaa 'ö ‑an ꞊blɛɛ' ‑wun ‑nu 'dho 'kpongtaa ‑wun ‑nu 'ka; ‑a ‑wun 'gü 'ö 'kpongtaamɛ ‑nu 'wo wo 'to 'to ‑na ‑an ‑bha bhë.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 'Kɛɛ kwa ‑zë, kwa ‑Zlan ‑bha 'ka. ꞊Ya kë 'dhö kö mɛ 'ö ‑Zlan dɔ ‑yö ‑dho ö 'to kë kwa ‑bha. 'Kɛɛ mɛ 'ö 'yaa ‑Zlan ‑bha 'ka 'yaa ö 'to kë kwa ‑bha. ‑Dhɛ bhë ꞊nɛ 'ö 'wun gia‑ ‑Zuu waa‑ ꞊sua ‑zuu 'ö ‑an ‑bhokoudhɛ 'dhö ‑a ‑bha.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 N dhegluzë ‑nu, ‑kwa kwa 'ko ‑nu ‑dhɔ kë! Bhii ‑dhɔ ‑yö ‑go ‑Zlan 'piö, 'ö mɛ 'oo mɛ 'ö mɛ ‑nu ‑dhɔ ‑kë 'ö ‑Zlan 'kpɔnë 'ka, 'ö ‑Zlan dɔ.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mɛ 'ö 'yaa mɛ ‑nu ‑dhɔ kë, kö 'yaa ‑Zlan dɔ bhii ‑Zlan 'ö tɔɔ ‑dhɔ ꞊kaa'.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ‑Ka ‑dhɛ ‑ga bhë 'dhɛ! ‑Zlan ‑bha ‑a ‑dhɔ kë 'ö‑ wo kwa 'ka bhë, ‑a ‑yö sia‑ ‑kɔ 'ö mü bhë ‑kaa ‑ga bhë: ‑Yö ö Gbö dosɛn 'ö‑ ‑gɔ bhë ‑a ‑bɔ 'kpongtaa kö ‑këdhösü ‑yaan kë kwa ‑gɔ ꞊bɔa' ‑a ‑ta ‑sü 'ka.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 'Yö ‑dhɔ 'ö 'dhö bhë, ‑a kë‑ wo kwa 'ka bhë, yaa kë ꞊nɛ ꞊dhɛ 'ö 'kwa‑ ‑dhɔ ‑kë 'ö‑ 'gü ‑pë ‑kë yö kun, 'kɛɛ ‑ya ‑sü ö ꞊deë' 'ö ‑kë ö Gbö nu 'ö‑ wo slapë 'ka 'ö ga kö ‑yaan kë ‑ziö kwa ‑bha ꞊sɔɔn yaa ‑nu ‑ta ‑pë 'ka bhë ‑a 'ka.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 N dhegluzë ‑nu, ꞊ya kë ꞊nɛ ‑Zlan ꞊ya kwa ‑dhɔ kë ꞊nɛ ‑kɔ ꞊suu'‑ bhë ‑a 'dhö, ‑më ‑kë 'ö 'kwaa kwa 'ko ‑nu ‑dhɔ kë ꞊nɛɛ?
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Mɛ gbɛ yaa ‑Zlan yö do. 'Ö ꞊ya kë ꞊nɛ 'kwa kwa 'ko ‑nu ‑dhɔ kë, ‑Zlan ‑dho ‑ya kwa 'gü, 'ö‑ ‑bha ‑dhɔ ‑yö ‑ya kwa 'gü 'fɛfɛdhö.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Pë 'ö 'kwa‑ dɔa ‑bha ꞊nɛ kwa ‑Zlan ‑bha zian ‑ta 'ö yö ‑de 'pö 'ö ‑ya ‑sü 'ka kwa 'gü bhë 'ö tɔɔ ‑Zuu 'slööslö 'ö go ‑a 'piö 'ö‑ nu kwa ‑dhë bhë.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Kwa 'yan ‑yö ‑dɔ ‑a ‑bha 'ö 'kwa‑ ‑wun ‑taɔ ‑pɛn ‑na ‑dhɛ 'saadhö 'gü ꞊nɛ kwa Dë (‑Zlan) ꞊ya ö Gbö bɔ kö ‑yaan kë 'kpongtaamɛ ‑nu Dhamɛ 'ka.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mɛ 'ö ꞊ya Yesu ‑bha ‑kë ‑Zlan Gbö 'ka ‑sü ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑, 'ö ꞊yaa‑ ‑wun ꞊blɛɛ' kö ‑Zlan ‑yö ‑ya ‑sü 'ka ‑a 'gü 'ö yö ‑de 'pö 'ö ‑Zlan ‑bha zian ‑ta.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 ‑Dhɔ 'ö ‑Zlan ‑ya ‑kë kwa 'ka bhë kwa‑ ‑dɔ, 'ö 'kwa‑ ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑. ꞊Ii‑, ‑Zlan ‑yö ‑dhɔzë; mɛ 'ö ‑dhɔ 'dhö ‑a 'gü kö ‑yö ‑klu ‑sü 'ka ‑Zlan ‑bha 'ö ‑Zlan 'dhö ‑ya ‑sü 'ka ‑a 'gü.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 ‑Dhɔ ‑bha ‑kë 'fɛfɛdhö kwa 'gü ‑sü 'ö bhë ꞊ya ‑zɔn ꞊nɛ ‑zo ‑gban ‑sü giagia ‑yö ‑dho kë kwa ‑gɔ ‑Zlan ‑bha zakanyi 'ka bhii kwa ‑bha ‑tosiadhe 'ö ‑kë 'kpongtaa zö bhë ‑yö ‑bhɔ Yesu Klito ‑bha ‑bha.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 'Suö 'yaa ‑dhɔ 'gü; ‑dhɔ 'ö ‑dhɔ giagia 'ka, ‑yö 'suö ‑da 'pian 'piö. Pë 'ö ‑kë mɛ 'ö 'suö 'dhö ‑a 'gü bhë 'ö‑ ‑bha ‑dhɔ kë ‑sü bhë 'ö 'yaa 'fɛfɛdhö bhë 'ö bhë, bhii 'suö 'ö bhë 'ö tɔɔ 'klobhɔdhe 'piö ‑pë.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Kwa ‑zë kwa ‑Zlan ‑dhɔ ‑kë bhii yö ꞊nɛ 'ö kwa ‑dhɔ ‑kë 'dhiö ‑blɛɛzë 'ka.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 ꞊Ya kë ꞊nɛ mɛ ꞊yaa‑ pö ö ‑Zlan ‑dhɔ ‑kë 'kɛɛ kö ‑yö ö dheglu ‑san ‑zë kö ꞊suamɛ ‑mü ‑a 'ka; bhii ‑a dheglu 'ö‑ 'yan 'dho ‑a ‑bha ꞊yaa‑ ‑san zë, ‑Zlan 'ö 'yaa‑ yö bhë ‑yö ‑dho ‑a ‑dhɔ kë ‑kɔklë ꞊ɛ?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Pë 'ö ‑kë 'ö Klito ‑yö tɔng dɔ 'ö bhë. Tɔng bhë ‑ya ‑pö: Mɛ 'ö ‑Zlan ‑dhɔ ‑kë, ‑a ꞊dua' ‑mü kö ‑yö ö dheglu ‑dhɔ kë 'pö.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.