1 Coríntios 5

'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Wun 'a‑ ma ‑na ‑dhɛ 'saadhö 'gü ꞊nɛ, ‑yö 'wun 'ö ꞊sɔɔn yaa ‑go zian ‑sü ‑zë 'ö mɛ ‑nu ‑de 'waa ‑Zlan ‑bha mɛ ‑nu 'ka 'ö waa 'dho ‑a ka bhë ‑a 'ka ka ziën. 'Ö tɔɔ mɛ do ‑yö ka ziën 'ö waa‑ ö dë bɔɔ 'wo wo 'ko 'piö.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 'Ö 'wun ꞊suu'‑ bhë, 'ka‑ ꞊gaa' 'dhö 'ö 'ka ka ‑de sü ꞊va. Pë 'ka dho ‑a kë ‑bezë ꞊zian' 'ö tɔɔ 'më 'ö dhoë‑ wo ka 'ka 'ö ꞊ya kë 'dhö mɛ bhë 'ka‑ bho ka ziën.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 — ausente —
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 — ausente —
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Kwa ‑wo ‑yö kë do kö mɛ bhë 'kwaan‑ dɔ Satan kwɛɛ kö ‑yaan 'klo bhɔ ‑a bun 'gü, ‑yö kë 'dhö kö ‑a nii ‑yaan dha kwa Dëmɛ Yesu ‑bha zakanyi 'ka.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 'Wun 'ö 'ka‑ kë ‑na ka ‑bha ‑de ‑sü ꞊va ‑wun 'ka bhë 'yaa ‑së. Kë‑ wo bhë ‑a ꞊tɛi' 'pö kaa‑ dɔ ꞊nɛ ꞊bluubhɛɛpë 'teete ‑yö 'bluu‑ ‑bhla bhë ꞊ee?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 ‑Ka ꞊bluubhɛɛpë zii 'ö ꞊sɔɔn yaa 'ka bhë ‑a bho ka ‑bha kö 'kaan‑ kë 'slööslö! ꞊Ya kë 'pö ka ‑dho kë ꞊nɛ 'bluu‑ 'yi ‑dëü 'ö‑ ꞊bhɛɛpë 'yaa‑ 'piö bhë ‑a 'dhö. 'Kɛɛ kë‑ wo 'dhö bhë, ma 'pö a‑ ꞊dɔa' ꞊nɛ ka‑ ‑mɛ ‑nu 'ka. Bhii 'ö tɔɔ kwa ‑bha Paakö 'wlaan‑ kë ‑sü zü ꞊ya dɔ 'saadhö; yö ꞊ga 'ö Klito ꞊ya kë sla‑ bhë ‑a ꞊bhoë' 'bhlanë 'ö ‑ziö kwa ‑bha ꞊sɔɔn yaa ‑ta bhë ‑a 'ka bhë.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Kö ‑kwa ꞊zuögludhi kë; 'kɛɛ ꞊kun ‑kë 'kwa‑ ‑kë ꞊bluu'‑ 'ö‑ ꞊bhɛɛpë zii 'ö ‑kë ꞊sɔɔn yaa waa‑ 'wun ‑go zian‑ ‑sü ‑zë 'ka bhë 'ö‑ 'piö bhë ‑a 'ka. ‑Kwa kë ꞊zian' ꞊nɛ ꞊bluu'‑ 'ö‑ ꞊bhɛɛpë 'yaa‑ 'gü 'ö ‑kë ꞊bluu'‑ 'ö ‑de ‑ta, 'ö 'wun giagia 'ka bhë ‑a 'ka.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 'Sëëdhɛ 'a‑ bɔ ka ‑dhë bhë, pë 'a ‑ya ‑a 'gü yö kun tɔɔ kö ꞊kun 'ka 'bhadhɛ kun mɛ ‑nu 'wo ‑tosiadhe kë ‑na 'wun ‑go zian‑ ‑sü ‑zë kë ‑sü 'gü bhë ‑an 'ka a?
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 N ‑ma ‑zotadhe kun tɔɔ mɛ ‑nu 'wo 'kpongtaa, 'wo 'wun ‑gɔ ‑bho zian‑ ‑mɛ ‑nu, ‑ya pë ‑dhɔ 'ka ‑mɛ ‑nu, ꞊kwaanmɛ ‑nu, waa‑ gbapë gbamɛ ‑nu ‑an 'ka bhë, 'ka ziö ka 'ko ‑nu ‑ta, 'ka 'san giagia 'ka ka 'ko ‑nu 'ka. N ‑ma ‑zotadhe yaa 'dho 'dhö. 'Ö ꞊ya kë ꞊nɛ ‑yö 'dhö ‑bezë kö ka ‑dho go 'kpongtaa.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 'Kɛɛ pë 'a‑ 'piö 'ö tɔɔ mɛ ‑nu 'wo wo ‑de ‑dhɛ ‑na Klito ‑bha mɛ ‑nu 'ö 'wo 'wun ‑nu ‑gɔ ‑bho zian‑ ‑mɛ ‑nu, ‑ya pë ‑dhɔ 'ka ‑mɛ ‑nu, gbapë gbamɛ ‑nu, 'si ‑bho mɛ ‑gɔ ‑mɛ ‑nu, yɔmümɛ ‑nu waa‑ ꞊kwaanmɛ ‑nu ‑an 'ka bhë, 'ka 'kan ‑an ‑bha ꞊zian'! Kö ꞊kun 'ö ka ‑nu 'ka pë ‑nu ‑bhö ka 'ko ꞊bhaa ‑dewo poo.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.