Tito 1
dne (DNE) vs BKJ
1 Ne Napauli natumiche jwa Chapanga na ntenga jwa Kilichitu Yecho.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 uchakaka gwenio utupela lihobholelo lyakubhehe na ughome gwa machiko ghoha ghangapeta. Chapanga jwangalonge uwange ngatulaghila ughome gwenio kabula jha kutumbuu kwa ipinde,
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes do começo do mundo,
3 kipinde chamaha, ndi ngauyekwila uchakaka mu lilobhe lyake. Na nenga mbatite lilobhe lyenio, ndangache kwa kulaghilwa na Chapanga, Nkomboche gwito.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador.
4 Ninnyandikii mwenga ma Titu, ma mwanango jwa uchakaka mu kihobholelo tubhii pamonga mwenio.
4 A Tito, meu próprio filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Nikannekite ku Kelete mbata nnyomolele mahengo kwenio na kwahaghuu akanahota ilongoche ya bhando bhibhannyeketii Kilichitu kuhumii mu kila muche. Mighakomboka malaghilo ghango,
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas que ainda restam e estabelecesses anciãos em cada cidade, como já te mandei:
6 munahota jwa bhando bhibhannyeketii Kilichitu ipalwa akoto kukokolekewa kwa kilebhe chochoha, jwabhii na mwikeghe jhumo tugha na yana mundo ipalwa ibhaha inhobholela Kilichitu na jwangabhehe na milomo amu ngandango.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma só esposa, tendo filhos crentes, não acusados de libertinagem ou rebeldia.
7 Nhwalo kilongoche jwa bhando bhibhannnyeketii Kilichitu ndi nnyemelela lihengo lya Chapanga, ipalwa abhaha mundo jwangamalemo. Jwangaloka, jwangabhehe na lilaka kajhombe na jwangalobhela na jwangamilomo na jwangapala mbijha kwa ndela mboho.
7 Porque o bispo deve ser irrepreensível, como administrador de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de lucro desonesto;
8 Nambo ipalwa kubhehe mundo jwabhapoke akaghene mbone na mundo jwapala ghambone. Ipalwa abhaha mundo jwakilongocha jwenio, jwabhii jwaumbone palonge jha Chapanga na jwa nyahinyahi na jwakilongocha.
8 mas amante da hospitalidade, amante dos bons, sóbrio, justo, santo, temperante;
9 Ipalwa aghakamulikiya pyee mabholo ghakuhobholeka ngita chimolitwa. Peniya ndi nahotola kwangamalicha mwojho bhando bhange kwa mabholo gha chakaka na kughayekula malemwa gha bhando bhala bhibhakana mabholo gheniya.
9 retendo firme a fiel palavra, que lhe foi ensinada, para que seja capaz, pela sã doutrina, tanto de admoestar como de convencer os contradizentes.
10 Nhwalo bhabhii bhando bhamahele achwa bhahumii mu dine jha Kiyahude bheniya bhikana kujhokanikiya na bhilonge ghanganandela na bhabhoghine bhando bhange.
10 Porque há muitos desordenados, faladores e enganadores vãos, principalmente os da circuncisão,
11 Bhando bhamba bhipalwa bhakoto kujhangula, nhwalo bhatindighana bhando bhoha munyumba jhoha kwa kwabhola malobhe ghangapalwa kubholwa, bhihenga naha kupala bhapata mbijha.
11 aos quais convém tapar a boca; que destroem casas inteiras, ensinando coisas que não convém, por causa da ganância do lucro.
12 Helahela nnondole jwabhe jhumo, ngalongila, “Akakelete bhilonge uwange machiko ghoha, bhabhii ngita inyama yakujhoghoha, kujhima na kunyela na utotoho!”
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Na jwenio akalongii hotuhotu, yenio mwalakalila hake, kupala bhajheme nganganga mu kihobholelo.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 Bhangajhendelela kukengama omo yuwange ya Akayahude amu mabholo ghibhapiya bhando bhibhakana uchakaka.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Yene, kila kilebhe chamaha kwa bhando bhibhabhii na mwojho gwamaha palonge jha Chapanga, nambo kibhii jhe kilebhe chamaha kwa bhala bhangahobholela Chapanga, nhwalo uhotolo gwabhe gwa kuhaghuu kuhenga lyambone amu lyanganandela malango ghabhe ghatundangalile.
15 Para os puros, todas as coisas são puras, mas para os contaminados e infiéis, nada é puro; antes, até sua mente e consciência estão contaminadas.
16 Bhando bheniya bhilonge bhaumanye Chapanga, nambo kwa itendwa yabhe ilangii bhinkana. Bhando bheniya bhanganandela na bhajhokanikii jhe, bhambone jhe kwa lihengo lyolyoha lyambone.
16 Eles professam que conhecem a Deus, mas com as obras o negam, sendo abomináveis e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.