Romanos 14
dne (DNE) vs ARC
1 Mupokele jhola jwabhii na kihobholelo chandina, nkotoka kutaungana na uhotolo ghake.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 Mundo jhumo kihobholelo chake ipala kulye kila chakibhona, nambo mundo jhonge kihobholelo chake chandina alye mandebhele tu.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Mundo jhola jwalye kilebhe chochoha akotoka kumpucha jhola jwangalyegha kila kilebhe. Helahela jhola jwahola ilebhe ya kulyegha akotoka kuhadabula jhola jwalyegha kila kilebhe, nhwalo Chapanga annyeketile.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Bho, mwe maghane jhumhadabuu ntumiche jwa mundo jhonge? Anda ajhemite amu agwile lyenio lihengo lya munahota gwake, najhema nganganga, nhwalo Bhambo nahotola kunyemeka.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 Mundo jhonge ihola lichiko lya kiteno litopii hake kuliku lichiko lenge, nambo bhange bhihola machiko ghoha ghabhii lengalenga. Kila mundo akola uchakaka na chela chakiwachila.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo.
6 Jhola jwalola lichiko lya kiteno litopile, atenda yenio kwa kunnomba Chapanga. Jhola jwalye kilebhe chochoha, na jwenio itenda yenio kwa kunnomba Bhambo, nhwalo bhichenguu Chapanga kwa chakulya chabhapekii. Jhola jwahola pakate jha kulyegha, jwenio helahela itenda yenio kwa kunnomba Bhambo, na jwenio helahela ichenguu Chapanga.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. O que come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Nhwalo abhii jhe hilu mundo pakate jhito jwahoto kulama kwa nhwalo gwake jwenio. Amu jwawegha kwa nhwalo gwake jwenio.
7 Porque nenhum de nós vive para si e nenhum morre para si.
8 Kwa nhwalo tubhehe ghome, tutama kwa nhwalo jha Bhambo, na anda tuwegha, tuwegha kwa nhwalo gwa Bhambo. Yene anda tulama amu tuwile, twenga tu bhando bha Bhambo.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Nhwalo Kilichitu akawile na kuyoka abhehe Bhambo jwa bhibhabhii ghome na bhibhawile.
9 Foi para isto que morreu Cristo e tornou a viver; para ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Ngohe nhwalo ghane muhadabuu nnyino? Na mwe nhwalo ghane mupuucha nnyino? Nambo twenga twabhoha natujhema palonge jha kigoda cha Chapanga cha luhadabulo.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 Nhwalo Majhandiko gha Chapanga ghilonge.
11 Porque está escrito: Pela minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Yene kila mundo pakate jhito nakikengelela jwenio palonge jha Chapanga.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Yene, tuleke kuhadabulana twabhete kwa twabhete. Nambo mukilolekeye mundo jhojhoha akoto kubhehe kingobhahe chochoha chikihoto kuntenda nnongo mundo agweghe mu uhakaho.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 Nenga jhunombine na Bhambo Yecho, nimanya chakaka kibhii jhe kilebhe chikibhalangilwa kukanwa kujheketelwa kwa nhwalo gwa lihembukilo lyake. Nambo anda mundo kulonge kilebhe cha kiteno ndi kihakanaho bhahe, chenie ndi kihakanaho kwa jwenio.
14 Eu sei e estou certo, no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 Anda mutei nnongo gwino abhehe ngolongondi, anda mutei abhehe na kinyela kwa chakulya chimulye, bhahe, mwe nkwetii jhe upalo. Chakulya chimulyegha kikoto kunhobheya nnongo gwino, Kilichitu akahwii kwa nhwalo gwake!
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Bhahe, nkotoka kujheketela kilebhe chambone chimukibhona kwino kipuuchwe.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 Nhwalo Unahota gwa Chapanga chi kilebhe cha kulyegha na kunywegha, nambo kubhalangilwa ghaumbone palonge jha Chapanga uteeke na kuhanganila ghighaletwa na Uhuke gwa Chapanga.
17 porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Mundo jhojhoha jwahengela Kilichitu naha, anhalalicha Chapanga, na jwenio najheketelwa palonge jha bhando.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Bhahe, mbaha tujhendelele kwa kuhenga ghambone ghighaleta uteeke na ghighatutangatila kuchengana mu kihobholelo.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Nkotoka kuhangabhana lihengo lya Chapanga kwa nhwalo jha kutaungana yakulyegha. Yakulye yoha ndi yamaha, nambo yamaha jhe mundo jhojhoha kuntenda kingobhahe nnongo mundo ajhingii mu uhakaho.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 Mbaha kuleka kulye nyama, amu kunywegha divaye, na kukihibhilikiya kuhenga kilebhe chochoha chikihoto kuntenda nnongo gwino agwelele mu uhakaho.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Bhahe, nchokolekeye chimukihobholela pakate jhino na Chapanga gwino. Mbaha mundo jhola jwangakihadabula kwa nhwalo gwake jwenio kwa chela chiwachila tela.
22 Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Nambo mundo jhola jwabhehe na kiholo kwa chakulya, anda alile Chapanga nahadabula, nhwalo alii ndeka ngita chikipala kihobholelo chake. Na kilebhe chochoha chakihenga mundo anda ahenga jhe kwa kihobholelo chake, gwenio ndi uhakaho.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come, está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.