Romanos 14
dne (DNE) vs ARA
1 Mupokele jhola jwabhii na kihobholelo chandina, nkotoka kutaungana na uhotolo ghake.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Mundo jhumo kihobholelo chake ipala kulye kila chakibhona, nambo mundo jhonge kihobholelo chake chandina alye mandebhele tu.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 Mundo jhola jwalye kilebhe chochoha akotoka kumpucha jhola jwangalyegha kila kilebhe. Helahela jhola jwahola ilebhe ya kulyegha akotoka kuhadabula jhola jwalyegha kila kilebhe, nhwalo Chapanga annyeketile.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Bho, mwe maghane jhumhadabuu ntumiche jwa mundo jhonge? Anda ajhemite amu agwile lyenio lihengo lya munahota gwake, najhema nganganga, nhwalo Bhambo nahotola kunyemeka.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 Mundo jhonge ihola lichiko lya kiteno litopii hake kuliku lichiko lenge, nambo bhange bhihola machiko ghoha ghabhii lengalenga. Kila mundo akola uchakaka na chela chakiwachila.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Jhola jwalola lichiko lya kiteno litopile, atenda yenio kwa kunnomba Chapanga. Jhola jwalye kilebhe chochoha, na jwenio itenda yenio kwa kunnomba Bhambo, nhwalo bhichenguu Chapanga kwa chakulya chabhapekii. Jhola jwahola pakate jha kulyegha, jwenio helahela itenda yenio kwa kunnomba Bhambo, na jwenio helahela ichenguu Chapanga.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Nhwalo abhii jhe hilu mundo pakate jhito jwahoto kulama kwa nhwalo gwake jwenio. Amu jwawegha kwa nhwalo gwake jwenio.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Kwa nhwalo tubhehe ghome, tutama kwa nhwalo jha Bhambo, na anda tuwegha, tuwegha kwa nhwalo gwa Bhambo. Yene anda tulama amu tuwile, twenga tu bhando bha Bhambo.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Nhwalo Kilichitu akawile na kuyoka abhehe Bhambo jwa bhibhabhii ghome na bhibhawile.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Ngohe nhwalo ghane muhadabuu nnyino? Na mwe nhwalo ghane mupuucha nnyino? Nambo twenga twabhoha natujhema palonge jha kigoda cha Chapanga cha luhadabulo.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 Nhwalo Majhandiko gha Chapanga ghilonge.
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 Yene kila mundo pakate jhito nakikengelela jwenio palonge jha Chapanga.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Yene, tuleke kuhadabulana twabhete kwa twabhete. Nambo mukilolekeye mundo jhojhoha akoto kubhehe kingobhahe chochoha chikihoto kuntenda nnongo mundo agweghe mu uhakaho.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Nenga jhunombine na Bhambo Yecho, nimanya chakaka kibhii jhe kilebhe chikibhalangilwa kukanwa kujheketelwa kwa nhwalo gwa lihembukilo lyake. Nambo anda mundo kulonge kilebhe cha kiteno ndi kihakanaho bhahe, chenie ndi kihakanaho kwa jwenio.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 Anda mutei nnongo gwino abhehe ngolongondi, anda mutei abhehe na kinyela kwa chakulya chimulye, bhahe, mwe nkwetii jhe upalo. Chakulya chimulyegha kikoto kunhobheya nnongo gwino, Kilichitu akahwii kwa nhwalo gwake!
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Bhahe, nkotoka kujheketela kilebhe chambone chimukibhona kwino kipuuchwe.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 Nhwalo Unahota gwa Chapanga chi kilebhe cha kulyegha na kunywegha, nambo kubhalangilwa ghaumbone palonge jha Chapanga uteeke na kuhanganila ghighaletwa na Uhuke gwa Chapanga.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Mundo jhojhoha jwahengela Kilichitu naha, anhalalicha Chapanga, na jwenio najheketelwa palonge jha bhando.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Bhahe, mbaha tujhendelele kwa kuhenga ghambone ghighaleta uteeke na ghighatutangatila kuchengana mu kihobholelo.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 Nkotoka kuhangabhana lihengo lya Chapanga kwa nhwalo jha kutaungana yakulyegha. Yakulye yoha ndi yamaha, nambo yamaha jhe mundo jhojhoha kuntenda kingobhahe nnongo mundo ajhingii mu uhakaho.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 Mbaha kuleka kulye nyama, amu kunywegha divaye, na kukihibhilikiya kuhenga kilebhe chochoha chikihoto kuntenda nnongo gwino agwelele mu uhakaho.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Bhahe, nchokolekeye chimukihobholela pakate jhino na Chapanga gwino. Mbaha mundo jhola jwangakihadabula kwa nhwalo gwake jwenio kwa chela chiwachila tela.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Nambo mundo jhola jwabhehe na kiholo kwa chakulya, anda alile Chapanga nahadabula, nhwalo alii ndeka ngita chikipala kihobholelo chake. Na kilebhe chochoha chakihenga mundo anda ahenga jhe kwa kihobholelo chake, gwenio ndi uhakaho.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.