Marcos 5

dne (DNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yecho na bhabholwa bhake bhakahikite kwiye mwa lilabha mu kilambo cha Akagelache,
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Yecho papitita mungalabha, ajhakukongana na mundo jhuna michuka kuhumii kumambe.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Mundo hojho atamita ku mambe akibha jhe mundo jwahotwila kuntabha kabhele ata kwa minyololo.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Nhwalo bhatabhita mabhoko na magholo, akatopwii minyololo jhibhatabhita magholo ghake. Abhii jhe mundo jhuna likakala jwahotwila kunkamula.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 Muhe na kilo atyangita kumambe na kwitombe, kongo alalima na akihekita kwa maghanga.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Mundo jwenio pamonita Yecho chukutale, ajhakumutukila, na kutama makilikite.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 Ajhakulela kwa Lilobhe likolongwa, alongila, “Yecho Mwana gwa Chapanga Jwa Kunane mipalaha nike kwa nenga? Kwa liina lya Chapanga, nkotoka kung'aha!”
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 Alongila naha Yecho, “Nchuka mummoke mundo hojho!”
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Yecho ajhakunkonya, “Liina lino ghane?”
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Peniya ijhakumpembelekeya Yecho akoto kwabhenge panja jha kilambo chela.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Pakibha na lilongo likolongwa lya magholobhe ghalila muluhelelo lwa kitombe.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 Peniya michuka bhajhakumpembelekeya Yecho, “Mutulekekehe tughajhingii gheniya magholobhe.”
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Yecho ajhakwalekekeya. Peniya michuka ijhakummoka mundo jhola na kujhingii magholobhe. Lilongo lyoha lya magholobhe ghakibha elufo ibhele bhajhakutilila muluhelelo na kutumbukii mulilabha na kuwelela mwenio.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Akalucha magholobhe bhajhakutila na kwatangachila bhando bha kubomane na muchenda. Na bhando bhajhakujhenda kulolekeya chikipitile.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Pubhahikite kwa Yecho, bhajhakumona mundo jhola jhuna nchuka. Atamite pahe ahwalite ngobho na malango ghahengwite, na bhando bhoha bhajhakujhogopa.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Na bhando bhubhalolite lijhambu lyenio bhajhakwalobholela bhando bhange kilebhe chikimpitile mundo jhola jhuna nchuka na ghighapitii kwa magholobhe.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Peniya bhajhakunnyopa Yecho abhoke mu kilambo chabhe.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Yecho pajhingila mungalabha, mundo jwakibha na nchuka ajhakumpembekeya bhajhende bhoha.
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Nambo Yecho ajhakukana, ajhakunobholela, “Nnyende kajha kwa akalongo bhino, na mwalobholele ghantendi Bhambo kwa kumone kiya.”
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Peniya mundo jwenio ajhakujhenda, ku Miche Kome na kwatangachila bhando chantendii Yecho. Na bhando bhoha bhibhajhohina bhajhakuhechuka.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Peniya Yecho pajhombwika kabhele kwiye jha lilabha kwa ngalabha, bhando bhamahele bhakakonganike na kuntindila.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Peniya kilongoche jhumo jwa munyumba jha kukonganiki Akayahude liina lyake Jailu, pamonita Yecho ajhakutama makilikite pamagholo ghake.
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 Ajhakumpembekeya, alongila, “Nchikana gwango atenda kulwalwa tolatola. Chonde nhwike mu mekele mabhoko ghino alame na abhehe na ughome.”
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Bhahe, Yecho ajhakulongohana nako. Lilongo likolongwa lijhakunkengama, na kuhindamana hindamana.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Peniya pakibha na mwikeghe jhumo jhuna ulwalo gwa pihe jhangajhoma kwa yaka kome na ibhele.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Mwikeghe jwenio akalaghite kwele kujhenda kwa nghanga na kujhitana ilebhe yake, nambo akapatite jhe ulamo na akajhendelii kulwalwa.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 Mwikeghe jwenio pajhohina Yecho ilamicha bhando, ajhakupekenyela palilongo, ajhakunyendela Yecho cha kuhyeto na kupapaha lilombolo lya ngobho jhake,
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 Ajhakukilobholela, “Anda hotwii kukamuu ngobho jhake, namite.”
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 Pakamwila ligwanda lyake Yecho, papalapala miyahe ijhakuleka kupita, na jwenio ajhakukijhoha payegha jhake palamite.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Peniya Yecho akamanyite likakala lyake linnamiche mundo jwenio. Bhahe, ajhakulighalambukila lilongo lya bhando, kulikonya, “Ghane jwambapii ngobho yango?”
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Bhabholwa bhake bhajhakunnyanguu, “Mibhona bhando chibhakangana kangana. Bho, minkonya ghane jwampapiye?”
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Nambo Yecho akajhendelile kulolekeya aumanye ghane jwampapiye.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Peniya ndi mwikeghe jwenio akamanyite kilebhe chakipatite, ajhakukilaha kongo atehila kulendema, ajhakutama makilikite palonge jha Yecho, peniya ajhakunnobholela chakaka ghoha.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Yecho ajhakunnobholela, “Nchikana gwango, kihobholelo chino kinamiche. Nnyende kwa uteeke, na ulwalo gwino ulame.”
34 E Jesus disse:
35 Yecho pakibha amela akalonge, bhando bhange bhakahikite kuhumii kajha kwa Jailu kilongoche nkolo jwa nyumba jha kukonganikii Akayahude ajhakunnobholela, “Nchikana jwino ajhomwike. Bho, mijhendelela kuntotoha mmola?”
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Yecho kwa kujhoha gheniya ghibhalongila, ajhakunobholela kilongoche nkolongwa jwa nyumba jha kukonganikii Akayahude, “Nkotoka kujhoghopa, mwe nnyohe.”
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Yecho akapahi jhe mundo jhonge alongohane, nambo akajhahwii na Petile na Yakobu na Yohane nnongo mundo Yakobu.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Pibhahikita munyumba jha kilongoche Jailu, Yecho ajhakujhoha bhando bhalelita malelo.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Yecho akajhingii nkate, “Ajhakwalobholela, nhwalo ghane michobhela na kulela? Mwana ahwii jhe, nambo atekugholoka.”
39 Então ele disse:
40 Bhene bhajhakunheka kwa kumpucha. Nambo ajhakwapiya bhoha panja, ajhakuntola tate na majhe gwa mwana jwenio pamo na bhabholwa bhake bhatato, bhajhakujhingii pa bwalo pagholwike mwana.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Akankamwii lubhoko na kulongole, “Talita kome,” mana jhake, “Nchikana, ninnobholela nnyimuke!”
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Papalapala mwana jhola ajhakujhimuka na kutyanga, mwana jwenio akibha na yaka kome na mibhele. Peniya bhando bhakahechwike hake.
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Yecho ajhakwakanakiya kwa lilaka bhakoto kunnobholela mundo ilebhe ipitile, peniya ajhakwalobholela mukupile mwana jwenio.
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.