Apocalipse 17
dne (DNE) vs NVT
1 Jhumo panakate jha akatumiche chaba bha kunane bhibhakibha na mabakule chaba ngahikita nu kulonge, “Nhwike, na nenga naninangiya luhadabulo lwa mwikeghe jhola nngongola nkolongwa, muche ghuchengwite pahina jha ngemba yamahele.
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 Akanahota akakolongwa bha nnema ghongo bhateile ngongola pamonga na jwenio, na bhando bhibhatama pannema bhalobhii divaye jha ngongola jhake.”
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Peniya, Uhuke gwa Chapanga, ngamonita ndohilwe na ntumiche jwa kunane kwa Chapanga ade kunjenga. Kwenio nganimonita mwikeghe atamite panane jha kinyama chikijhoghowa kikele. Kinyama chenie kikibha kijhandikwe kila chehemo mahina gha kunnigha Chapanga, kikibha na mitwe chaba na manyelo kome.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Mwikeghe jwenio akibha ahwalite ngobho jha lange jha chambalau na ngele, akibha akilembelikii kwa ilebhe itengenichwe kwa chaabo na mambegha gha bei ngolongwa ghighakemwa lulo. Mu lubhoko lwake akibha akamwii bakule jha chaabo jhitwelii ilebhe yanganandela na ilebhe ibhoho ya ngongola yake.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Pa kibhonge chake pa kajhandikwe liina lya mana jha liina lilihihitwe, “Babelone Nkolongwa, majhe jwa ngongola na bhanganandela bha pannema.”
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Nganimonita mwikeghe jwenio alobhii miyahe jha bhando bha Chapanga na miyahe jha bhando bhibhakomitwe kwa kunnyokanikiya na kulonge ilebhe ya Yecho Kilichitu.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Peniya, ntumiche jwa kunane kwa Chapanga jwenio nganobholila, “Kilebhe ghane chimihechuka? Nenga nganinobholela mana jha lupwepo lwa mwikeghe hojho na kinyama chikijhoghowa chenje jwangheghite, china mitwe chaba na manyelo kome.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Kinyama chikijhoghowa chela chimikiwene kikibha kighome peniya pikitumbwila nambo ngohe kiwile, nambo ngohe kibhandikii kuhobhoka kuhumii ku libhomba lyangapehekela, chenie nakikomelekelwa. Bhando bhibhabhii pannema bhangajhandikwa mahina ghabhe mu kitabo cha ughome kutumbulii mu kupanganwa kwa nnema nabhahechuka pibhapala kukibhona kinyama chenie, nhwalo kuhumii makacho kikibha ghome na ngohe kiwile nambo nakihika kabhele!
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 “Pamba ipalwa malango na kumanya! Mitwe chaba jhenie ndi itombe chaba yaitama mwikeghe jwenio. Hele mitwe chaba jhenie ndi akanahota akakolongwa chaba.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Panakate jha bhena akanahota akakolongwa chaba, nhwano bhakomitwe, jhumo amela akalongocha na jhonge anahika jhe, nambo papakuhika nalongocha kwa machiko ghandina tugha.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Kinyama chikitamita peniya makacho ngohe kibhii jhe kabhele, chenie ndi mwanahota nkolongwa jwa nane. Na jwenio hele ndi pakate jha inyama chaba hela, ndi nakomelekelwa.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 “Manyelo kome ghala ghimaghiwene ndi akanahota akakolongwa bhinatumbu jhe kulongocha, nambo nabhapata ukindendeke gwa kulongocha kwa lichaa limo tugha na kinyama chikijhoghowa chenie.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Akanahota bhoha bhamba kome lyabhe limo nabhajheketelana kumpela kinyama chenie ukindendeke na uhotolo gwabhe ghoha.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Na akakomana ngondo na Mwanalimbelele, nambo Mwanalimbelele pamonga na bhala bhabhakemite na kwahaghula bhina kuhobholeka apakwahotola, nhwalo jwenie Mwanalimbelele ndi Bhambo jwa mabhambo na Munahota nkolongwa jwa akanahota.”
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Pighapetita gheniya, ntumiche jwa kunane kwa Chapanga nganobholila, “Mache ghimighawene patamite nngongola jhola, ndi malongo gha bhando gha ilambo yoha na ibheluko na ilonge yoha.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Manyelo kome ghimighabhona na kinyama chikijhoghowa nainchimwa nngongola jwenio. Nabhampoka ilebhe yake yoha yabhii nako na kunneka makengele nabhalya nyama jha yegha jhake na kukomelekeya kwa mwotu.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Nhwalo Chapanga abhekite umyojho jhabhe chela chapala bhatende, na kujheketelana bhene kwa bhene kukipekeya kinyama chikijhoghowa chenie makakala gwabhe ade pala palongila Chapanga ghapitile.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 “Mwikeghe jhumumonita jhola ndi muche nkolongwa ghubhii na ukindendeke gwigwalongocha akanahota bhakolongwa pannema.”
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.