1 Tessalonicenses 3

dne (DNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kujhomolela tukahotwii jhe kuhimbilila. Yene tukahighilike kutama kanjika jhito ku Atene,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 na kuntuma kwino nnongo gwito Timocheyo, jwakibha nhenga lihengo nnyito mulihengo lya Chapanga mukutangacha Malobhe gha Mbone gha Kilichitu. Tukantumite ankangamaliche na kunneke mwojho,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 kupala kihobholelo cha mundo jhojhoha pakate jhino kikoto kutundangalila kwa nhwalo gwa malagho gheniya. Mangota umanye kubhehe tupalwa kung'ahika.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Putukibha pamonga na mangota, tukannobholile kubhehe naung'ahichwa, na anda chiumanye, yenio ndi chiipitile.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ghono ndi nhwalo gwa kuntuma Timocheyo kwino. Nikahotwii jhe kuhimbilila kabhele, nintumite kupala manye malobhe gha kihobholelo chino. Nyogwipa Jwanganandela kunyigha na lihengo lituhengita pakate jhino lihobhole jhajhe!
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Nambo ngohe Timocheyo abhujhite kuhumii kwino, jwenio atulobholile malobhe gha kuhanganila gha kihobholelo chino na upalo gwino. Atulobholile kubhehe mutukomboka machiko ghoha, na mipala kukongana na twenga na twenga hele tubhii nakilolo chukukongana na mangota.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Bhahe, malobhe gha kihobholelo chino ghatukangamaliche mwojho mu malagho na mang'ahiko ghito ghoha,
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 nhwalo ngohe tutama chakaka, anda mangota nnyema nganganga mu kulombana na Bhambo.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Ngohe tuhoto kunnomba Chapanga gwito kwa nhwalo gwino. Tunnomba kwa luhanganilo lutubhinako palonge jhake kwa nhwalo gwino mangota.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Tujhendelela kunnyopa Chapanga kilo na muhe kwa mwojho gwito ghoha tupala atupekeye pwache jha kukongana kabhele na tunnyyonjekeye chochoha chikipongwiye mu kihobholelo chino.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Tunnyopa Chapanga, Tate gwito, na Bhambo gwito Yecho, atulengenikii ndela jha kukongana na mangota.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Bhambo anyonjekeye mapalano gha bhene kwa bhene na kwapala bhando bhoha, ngita twenga chitumpala mangota.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Yene naikangamalicha miojho jhino, mangota namma manga malemo namma manyahinyahi palonge jha Chapanga na Tate gwito, peniya Bhambo gwito Yecho papakuhika pamonga na bhando bhake bhoha.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.