1 Tessalonicenses 1
dne (DNE) vs NVI
1 Ne Pauli, Silwano na Timocheyo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Ninchenguu Chapanga machiko ghoha kwa nhwalo gwino, na machiko ghoha putujhopa tunkomboka mangota.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Nhwalo palonge jha Chapanga Tate gwito, tukomboka mahengo ghino ghihuma mu kihobholelo chino na ghilangii upalo gwino, pumuhobhalela Bhambo gwito Yecho Kilichitu kwa uhimbililo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Makalongo bhito, twenga tumanye Chapanga ampahii na ahagwi kubhehe bhando bhake,
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 nhwalo Malobhe gha Mbone pughahikilila, ghakahikitii jhe kwa lilobhe tugha nambo helahela ikahikite kwa makakala gha Uhuke gwa Chapanga, kongo umanye njwe kubhehe lilobhe lyenio ndi lya uchakaka. Umanye kubhehe chitutamita pamonga na mangota, tukatamite mbone kuntangatii mangota.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Mangota mukatujhighe twenga na Bhambo. Pamonga na kung'ahichwa hake, mukapokii lilobhe lya kuhangana kuhumii kwa Uhuke gwa Chapanga.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Nhwalo mangota ndi nnandanikiho gwa kujhigwa kwa lilongo lya bhando bhibhannyeketii Kilichitu lyoha lya ku Makedoniya nuku Akaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Nhwalo gwa kughagha kwino lilobhe lya Bhambo likajhenile chi kwenio ku Makedoniya nuku Akaya tugha, nambo kihobholelo chiminacho kwa Chapanga kijhenile poha. Yene kibhii jhe chukujhonjekeya.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Bhando bheniya bhilonge nhwalo gwa mwanja gwito putuntyangila, na chimpokila, na chimuilekita inyagho, na kunhengela Chapanga jwabhii chakaka na ghome,
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ngoheno tunnendelela Mwana gwake ahuluke kuhumii kunane kwa Chapanga, ndi Yecho, Chapanga akayokiche kuhumii kwa bhando bhubhawile, na jwenio atughombole mu lilaka lya Chapanga lilihika.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.