1 Tessalonicenses 1

dne (DNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne Pauli, Silwano na Timocheyo.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Ninchenguu Chapanga machiko ghoha kwa nhwalo gwino, na machiko ghoha putujhopa tunkomboka mangota.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Nhwalo palonge jha Chapanga Tate gwito, tukomboka mahengo ghino ghihuma mu kihobholelo chino na ghilangii upalo gwino, pumuhobhalela Bhambo gwito Yecho Kilichitu kwa uhimbililo.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Makalongo bhito, twenga tumanye Chapanga ampahii na ahagwi kubhehe bhando bhake,
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 nhwalo Malobhe gha Mbone pughahikilila, ghakahikitii jhe kwa lilobhe tugha nambo helahela ikahikite kwa makakala gha Uhuke gwa Chapanga, kongo umanye njwe kubhehe lilobhe lyenio ndi lya uchakaka. Umanye kubhehe chitutamita pamonga na mangota, tukatamite mbone kuntangatii mangota.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Mangota mukatujhighe twenga na Bhambo. Pamonga na kung'ahichwa hake, mukapokii lilobhe lya kuhangana kuhumii kwa Uhuke gwa Chapanga.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Nhwalo mangota ndi nnandanikiho gwa kujhigwa kwa lilongo lya bhando bhibhannyeketii Kilichitu lyoha lya ku Makedoniya nuku Akaya.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Nhwalo gwa kughagha kwino lilobhe lya Bhambo likajhenile chi kwenio ku Makedoniya nuku Akaya tugha, nambo kihobholelo chiminacho kwa Chapanga kijhenile poha. Yene kibhii jhe chukujhonjekeya.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Bhando bheniya bhilonge nhwalo gwa mwanja gwito putuntyangila, na chimpokila, na chimuilekita inyagho, na kunhengela Chapanga jwabhii chakaka na ghome,
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 ngoheno tunnendelela Mwana gwake ahuluke kuhumii kunane kwa Chapanga, ndi Yecho, Chapanga akayokiche kuhumii kwa bhando bhubhawile, na jwenio atughombole mu lilaka lya Chapanga lilihika.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.