Salmos 65

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Til sangmesteren; en salme av David; en sang.
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; porém tu limpas as nossas transgressões.
4 Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
5 Com coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e daqueles que estão longe sobre o mar.
6 Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
7 O que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
10 Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
10 Enches de água os seus sulcos; tu lhe aplanas as leivas; tu a amoleces com a muita chuva; abençoas as suas novidades.
11 Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.
12 Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
12 Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
13 Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel.
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; eles se regozijam e cantam.
14 Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.