Salmos 126

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ

Sair da comparação
1 En sang ved festreisene. Da Herren lot Sions fanger vende tilbake, var vi som drømmende;
1 Canção gradual. Quando o SENHOR trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como aqueles que sonham.
2 da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse.
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então disseram entre os pagãos: O SENHOR fez grandes coisas por eles.
3 Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
3 O SENHOR fez grandes coisas por nós, pelas quais estamos alegres.
4 Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet*! / {* likesom disse efter å ha vært uttørket i heten atter fylles når Herren sender regn.}
4 Traze-nos outra vez do nosso cativeiro, ó SENHOR, como os córregos do sul.
5 De som sår med gråt, skal høste fryderop.
5 Aqueles que semeiam em lágrimas colherão com alegria.
6 De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.
6 Aquele que vai adiante e chora, carregando sementes preciosas, voltará sem dúvida com regozijo, trazendo seus molhos consigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.