Neemias 7

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
8 da família de Parós, 2.172;
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
9 da família de Sefatias, 372;
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
10 da família de Ará, 652;
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
12 da família de Elão, 1.254;
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
13 da família de Zatu, 845;
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
14 da família de Zacai, 760;
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
15 da família de Bani, 648;
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
16 da família de Bebai, 628;
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
18 da família de Adonicam, 667;
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
20 da família de Adim, 655;
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
22 da família de Hassum, 328;
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
23 da família de Bezai, 324;
24 Harifs barn, hundre og tolv;
24 da família de Jora, 112;
25 Gibeons barn, fem og nitti;
25 da família de Gibar, 95;
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
27 do povo de Anatote, 128;
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
31 do povo de Micmás, 122;
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Immers barn, tusen og to og femti;
40 da família de Imer, 1.052;
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Harims barn, tusen og sytten.
42 da família de Harim, 1.017.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
56 Nesias e Hatifa.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.