Neemias 7

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
9 de Sefatias 372
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
10 de Ara 652
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
12 de Elão 1. 254
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
13 de Zatu 845
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
14 de Zacai 760
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
15 de Binui 648
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
16 de Bebai 628
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
17 de Azgade 2. 322
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
18 de Adonicão 667
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
19 de Bigvai 2. 067
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
20 de Adim 655
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
22 de Hasum 328
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
23 de Besai 324
24 Harifs barn, hundre og tolv;
24 de Harife 112
25 Gibeons barn, fem og nitti;
25 de Gibeom 95
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
27 de Anatote 128
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
28 de Bete-Azmavete 42
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
30 de Ramá e Geba 621
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
31 de Micmás 122
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
32 de Betel e Ai 123
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
33 do outro Nebo 52
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
34 do outro Elão 1. 254
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
35 de Harim 320
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
36 de Jericó 345
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
38 de Senaá 3. 930.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 Immers barn, tusen og to og femti;
40 de Imer 1. 052
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
41 de Pasur 1. 247
42 Harims barn, tusen og sytten.
42 de Harim 1. 017.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
56 Nesias e Hatifa.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.