Neemias 7

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
8 — ausente —
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
9 — ausente —
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
10 — ausente —
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
11 — ausente —
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
12 — ausente —
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
13 — ausente —
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
14 — ausente —
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
15 — ausente —
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
16 — ausente —
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
17 — ausente —
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
18 — ausente —
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
19 — ausente —
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
20 — ausente —
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
21 — ausente —
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
22 — ausente —
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
23 — ausente —
24 Harifs barn, hundre og tolv;
24 — ausente —
25 Gibeons barn, fem og nitti;
25 — ausente —
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
26 — ausente —
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
27 — ausente —
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
28 — ausente —
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
29 — ausente —
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
30 — ausente —
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
31 — ausente —
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
32 — ausente —
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
33 — ausente —
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
34 — ausente —
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
35 — ausente —
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
36 — ausente —
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
37 — ausente —
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
38 — ausente —
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
39 — ausente —
40 Immers barn, tusen og to og femti;
40 — ausente —
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
41 — ausente —
42 Harims barn, tusen og sytten.
42 — ausente —
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
43 — ausente —
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
44 — ausente —
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
45 — ausente —
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46 — ausente —
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47 — ausente —
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48 — ausente —
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49 — ausente —
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50 — ausente —
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
51 — ausente —
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
52 — ausente —
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53 — ausente —
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54 — ausente —
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
55 — ausente —
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
56 — ausente —
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57 — ausente —
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58 — ausente —
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
59 — ausente —
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
61 — ausente —
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
62 — ausente —
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
63 — ausente —
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
64 — ausente —
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
66 — ausente —
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
67 — ausente —
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
68 — ausente —
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
69 — ausente —
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
70 — ausente —
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
71 — ausente —
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
72 — ausente —
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.